Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:27:04
Dã-i drumu frate.
:27:06
Dã-mi voie.
:27:08
Ai tupeu.
:27:10
- Mai mult decãt crezi.
- Al meu e ºi mai mare.

:27:13
Mi s-a spus cã mãrimea nu conteazã.
:27:15
Te-a minþit.
:27:18
ªti ce, Hunter?
:27:20
O sã aleg a treia metodã.
:27:22
Nu zãu?.
:27:24
Va trebui mai întâi sã i-o tragi
ºi apoi sã-i bei scotch-ul.

:27:28
Oh! Touché. ( Atins, francezã )
:27:32
Mesaj nou.
:27:34
Redare în curs.
:27:37
Jay, voi fi scurt.
:27:40
Kilrathi au ocupat Pegasus.
:27:42
Posibil sã deþinã Navcom A.I. al staþiei.
:27:45
La momentul când mesajul acesta îþi va parveni...
:27:48
vor mai avea 23 de ore s-ajungã...
:27:49
la Charybdis, punctul de salt spre Pãmânt.
:27:55
Navele Confederaþiei
deja se-ndreaptã spre casã.

:27:58
Geupul de luptã Concordia...
:28:00
va putea ajunge abia în 25 de ore.
:28:04
Ordon Gharei de Tigru
sã se-ndrepte spre quasar-ul Charybdis.

:28:08
Vei folosi orice mijloace necesare...
:28:10
s-adunaþi informaþii
despre planurile Kilrathienilor...

:28:14
capacitãþi ºi planuri de atac.
:28:16
Prietene vechi,
am nevoie de informaþii.

:28:19
Foloseºte-l pe Taggart.
:28:21
Cunoaºte spaþiul zonei
mai bine decât oricare altul.

:28:24
Te poate duce rapid la Charybdis.
:28:31
Nu-mi place.
:28:32
Ce nu-þi place, Paul?
:28:36
Discul a venit cu Harnicul...
:28:39
încredinþat unui pelerin corcit.
:28:44
Adumi-l pe acest Taggart.
:28:53
De ce nu-i iei tura...
:28:56
cu calul?

prev.
next.