:14:02
O, hej, g. Jaster.
Vaa supruga je izala van.
:14:05
Rekla mi je da se javim na telefon...
:14:07
za sluèaj da Vi nazovete
i, eto nazvali ste.
:14:10
A tko si pa ti?
:14:11
Ja sam samo doao popraviti grijanje.
Imate li broj na koji da Vas nazove...
:14:15
ili poruku ili neto?
Mislim da je bila zabrinuta za Vas.
:14:19
- Popravlja grijanje, ha?
- Da, upravo tako.
:14:22
Dopustite da Vam neto kaem.
:14:23
Gospoða kae da se ba ne brinete, ali
utedjet æete si puno muka...
:14:28
ako ugradite novi termostat.
:14:30
Ne brini ti o mom termostatu.
Kai mojoj eni da sam u Rikers.
:14:34
O, niste valjda?
:14:35
Samo joj kai da dovuæe svoju guzicu ovdje
i da me izvuæe van.
:14:39
Nita ne brini, kompa.
Prenijet æu joj.
:14:44
Jebi si mater.
:14:50
O, to je bio Va suprug.
:14:54
eli da ga izvuèete iz zatvora.
:14:57
Ali, Vi ste imali teak dan.
:15:02
Zato ja to ne bih uèinio?
:15:20
Dobro jutro, gospodine.
:15:22
Nadam se da ne troite moje vrijeme uzalud.
:15:26
Wooly, ta ima novog?
:15:27
Jaster je u èeliji sa
nekim Alvin Sandersom.
:15:30
Neki tip kojeg su uhvatili
u kraði kampa.
:15:34
- kampi?
- kampi.
:15:38
To je èisti nervni plin. Moe koristiti
to sranje i kao oruje.
:15:43
Spalio si mi dlake u nosu.
:15:45
Sada vidim zato su te uhitili.
Morali su zatititi puèanstvo.
:15:49
Sorry stari. Æini mi se
da smrdim ko tvor.
:15:54
Trebao bi se ljutiti na svoje dupe.
Ti i tvoje dupe bi trebali traiti rastavu.
:15:59
- Ne osjeæam se dobro.
- Jelda, sada nas se dvoje ne osjeæa dobro.