Boiler Room
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:28:04
- Jak ti je?
- Ahoj, zlato.

:28:06
Jak bylo v práci?
:28:07
Vím, že jste neèekal na mùj
telefon s pytlem penìz.

:28:10
Já ale nejsem žádnej cucák.
Dìlám v tomhle oboru už 22 let.

:28:15
Já v tom umím chodit. Buïte
sakra chlap. Vydìláte na tom.

:28:20
Na, Gregu.
:28:23
Snad je to lepší než ty srágory,
cos mi vnutil poslednì.

:28:26
Samý jalový tipy.
:28:28
Cože?
:28:29
Už nikdy neøvi "rito". Mìl bys
spíš øvát "bláto", ty jelito.

:28:35
Tvoje telefony stojí za hovno.
:28:38
Když chceš rychle skonèit,
mìl bys to rovnou zavìsit.

:28:41
Ty je mᚠvyrajcovat. Mìli
by škemrat, abych jim zavolal.

:28:47
Prosil bych Howarda Younga.
:28:49
Seth Davis z J. T. Marlin.
Ne, neèeká mùj telefon.

:28:54
- Dobøe, zavolám pozdìji.
- Sbohem.

:28:56
- Polož to.
- Díky, žes to položil za mì.

:29:00
Není to jednoduchý, ale tobì to
jde jako hrochovi skok o tyèi.

:29:06
To je moc povzbudivý.
:29:08
Mùj kámoš vede jednu firmu.
Zavedli tam takovou knihu.

:29:12
Jmenuje se to "Kniha odpovìdí".
Vypadá to jako diáø.

:29:16
Ale místo dní a mìsícù
jsou tam hesla jako:

:29:21
"Nedovolí mi to žena." nebo
"Já akcie nekupuju."

:29:27
Je tam odpovìï na každou
výmluvu. To se nauèíš pozdìji.

:29:31
Hlavnì si musíš uvìdomit, že
v telefonu mùžeš být kdokoliv.

:29:36
Vymysli si, co chceš.
Klidnì si zmìò pøíjmení.

:29:41
Vydávej se za šéfa firmy. Hlavnì
dostaò toho mamlase na drát.

:29:46
To se smí? Copak tu nemáte
nìkoho, kdo na vás dohlíží?

:29:50
Nenech se vysmát.
Takhle to funguje všude.

:29:53
I na Wall Street.
Ty myslíš tamhle Johna?

:29:56
Ten chlap je šimpanz.
Podívej se na nìj.

:29:58
Dohlíží jenom na to,
aby mi nedovezli studenej obìd.


náhled.
hledat.