Boiler Room
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:16:01
Kurva, já už jsem tak blízko.
1:16:07
A teï jsem všechno posral.
1:16:11
- Cos posral?
- Šel jsem do Med Patentu.

1:16:16
Ale nic jsem nenašel.
Je to bouda. Nikdo tam nebyl.

1:16:20
Žádnej výzkum tam nedìlají.
Vùbec nic.

1:16:23
Pøišel jsem na to. Prodáváme
akcie neexistujících firem.

1:16:29
Víš,
co je pøeklenovací financování?

1:16:32
Ne.
1:16:34
Je to shánìní penìz pro firmu,
která chce vstoupit na trh.

1:16:39
Získají prachy od investorù.
Oni jsou ten most.

1:16:44
Je to legální, když investoøi
nemají s firmou nic spoleènýho.

1:16:48
Ale Michael nastrkuje
svoje kámoše jako investory.

1:16:53
Proto jsou ty jména
na smlouvách poøád stejný.

1:16:57
Správnì.
1:16:58
My pak protlaèíme akcie na trh.
Ale jsou to jeho akcie.

1:17:03
Proto máme tak vysoký provize.
Poøád se mu to vyplatí.

1:17:07
Potøebuje nás, abysme
pro nìj vytvoøili trh.

1:17:11
Nikdo jinej to neprodává.
Je to umìle vytvoøená poptávka.

1:17:15
A když všechny akcie prodáme,
tak už nemusí držet cenu nahoøe.

1:17:20
- Pøestaneme ji tlaèit nahoru.
- A ona jde dolù. - Ano.

1:17:26
Ale co je mi po tom?
1:17:29
Já jen prodávám akcie.
Na tom nic špatnýho není.

1:17:33
Vím, jak Michael pøichází
k penìzùm. Není to úplnì košer.

1:17:40
Mìní to nìjak situaci?
1:17:43
Já nevím. To musíš vìdìt ty.
1:17:58
"Akcie Farrow Techu klesají"

náhled.
hledat.