Boiler Room
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:52:02
¿Por qué no debería comprar el Times
o el Voice, sabes?

:52:05
El Village Voice es gratis, señor,
si lo quiere, debería tomarlo.

:52:08
Pero el Daily News le ofrece algo que
ningún otro puede... sabor a Nueva York.

:52:12
Tenemos la mejor presentación, más fotos
que cualquier otro periódico en Nueva York...

:52:15
...y tenemos el envío más
confiable de toda la ciudad.

:52:18
¿Ahora qué piensa?
:52:19
¿Sabes qué pienso, Ron?
Pienso que fue una llamada de ventas.

:52:22
Buen trabajo, compañero.
:52:25
¿Entonces vas a comprar
una suscripción?

:52:28
No. Ya tengo el Times.
:52:31
¡Sé lo que estás diciendo!
:52:36
Anotado. Anotado.
Tengo 100 en contra.

:52:39
Anotado. Alguien cubra a Greg.
Cubre a Greg.

:52:45
Espero, muchachos, que no estén peleando.
Buen dinero contra la rosquilla de Greg.

:52:49
-Ponlo aquí.
-¿Doscientos?

:52:57
-¿Qué es eso?
-Nada.

:53:01
Maldición. ¿A quién te vas a
echar para obtener 10?

:53:04
-Hay un duende atascado en cuatro.
-Lo que sea.

:53:06
Hey, Seth, vamos a hacer unas reservas.
¿Vienes conmigo?

:53:09
-Sí.
-Muchachos, ¿quieren un trago?

:53:10
Rueda un siete, bebé. Vamos.
:53:14
Deja de mirar y sólo discúlpate.
:53:18
Hey, él no tiene que decir mierda,
¿está bien?

:53:22
¿Por qué no vuelves por tu Heineken
y cierras tu maldita boca, está bien?

:53:25
¿Estaba hablando contigo?
:53:29
No, no lo hacías.
Le estabas hablando a él.

:53:31
Si estás hablando con él, estás hablándome
a mí y a todo mi maldito equipo, ¿está bien?

:53:34
Sal de aquí.
¿Qué? ¿Qué?

:53:39
Sal de aquí antes que te meta
el frasco de mayonesa, ¿está bien?

:53:42
Sal de aquí,
maldito lame penes.

:53:52
¡Va a llorar como un bebito!
:53:56
¡Bebito!
:53:59
¡Hey, Richie!
¡Hey, Richie!


anterior.
siguiente.