Boiler Room
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:33:01
Necesito hablar con usted.
1:33:03
¿Acerca de qué?
1:33:05
Quiero salir de la firma.
1:33:07
Fantástico. Vete.
No me importa más lo que haces.

1:33:10
Te digo lo siguiente, tu aparición
aquí es inaceptable para mí.

1:33:13
-¿Quieres costarme mi judicatura?
-No.

1:33:15
No puedo tener ninguna conexión
contigo.

1:33:17
Quiero irme de la firma como
tú me dijiste.

1:33:21
-Sólo necesito tu ayuda.
-¿Para qué necesitas mi ayuda?

1:33:23
Te estás yendo.
Muy bien. Como sea.

1:33:26
No me importa si te quedas ahí o no.
¡Sólo vete de aquí!

1:33:31
Sólo quería...
1:33:32
...esta inversión
de la que he querido hablarte.

1:33:36
Oh, Seth. Por favor.
Debes estar bromeando.

1:33:39
No... lo que quiero decir,
es que puedes hacer mucho dinero.

1:33:42
-Seth, escúchame...
-Podemos hacer un buen negocio...

1:33:47
...que J.T. Marlin
quiere que tú inviertas...

1:33:51
...y luego cuando el próximo Registro de
Propiedad Intelectual aparezca...

1:33:54
No, detente. ¿Me estás pidiendo entrar
en una estafa con la mercancía contigo?

1:33:58
¿Estás fuera de tus cabales?
¿Estás loco? Escucha.

1:34:02
Creo que es tiempo de que tú...
1:34:15
¿Recuerdas ese día?
1:34:17
Sí, por supuesto.
Te compré esa bicicleta.

1:34:19
¿Recuerdas que pasó un mes
después de eso?

1:34:23
Está bien. ¿De qué se trata?
¿Qué quieres de mí?

1:34:26
Recuerdas cuando me rompí...
¿Cuando me rompí la pierna?

1:34:29
Si, Seth, Lo recuerdo
te rompiste la pierna.

1:34:34
¿De qué se trata? ¡Estabas histérico!
¡Tuve que alcanzarte para detenerte!

1:34:39
Mi maldita pierna...
1:34:42
...estaba rota.
1:34:45
Perdóname...
Perdóname no pude...

1:34:47
...conseguir el trabajo
que tú querías que tuviera.

1:34:50
Pero... Quiero decir...
¿A quién carajo le importa?

1:34:54
Por que soy bueno
en lo que hago, padre.

1:34:57
¡Soy bueno en lo que hago!

anterior.
siguiente.