Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:49:03
Prezime je Davis i
nisam zainteresiran.

:49:06
Oprostite na
:49:09
prodajom preko telefona?
:49:13
Svake Su bote. Uvijek
isti pokušaj na pola.

:49:17
Ako želiš poslovati,
moraš me nagovoriti.

:49:20
U redu .
:49:22
U redu , idemo iz poèetka.
:49:25
Zdravo, Ron iz Daily
Newsa. Kako ste danas?

:49:28
Usrano. Što želite?
:49:30
Ne što ja želim,
gospodine, veæ vi.

:49:34
Sad razgovaramo.
:49:36
Pretplatu na Daily News
po znatno nižoj cijeni.

:49:40
Zovemo ljude koji do
sad nisu imali dostavu.

:49:43
Znaèi tko veæ ima
pretplatu, puši foru?

:49:47
Pretpostavljam.
:49:49
U redu. Mogu
s tim živjeti.

:49:51
Pa, zašto bih trebao
ku povati vaše novine?

:49:54
Hoæu reæi, zašto
ne Times ili Voice?

:49:58
Village Voice je
besplatan, ako ga želite.

:50:00
Ali Daily News pruža
pravi okus New Yorka.

:50:03
Imamo najbolje priloge,
više slika nego drugi,

:50:07
i najpouzdaniju
dostavu u gradu.

:50:09
Što sad kažete? -Mislim
da to znaèi prodavati.

:50:13
Odlièno, prijatelju.
:50:17
Znaèi,
pretplatit æete se?

:50:19
Ne, veæ sam
pretplaæen na Times.

:50:27
Važi oklada! Važi oklada!
:50:29
Ne, ja stavljam 100
protiv. -Važi oklada!

:50:36
Neka netko pokrije
Grega. Pokrijte Grega.

:50:38
Nadam se da se ne tuèete.
Velika lova protiv Grega.

:50:40
Stavi tamo.
-200? -U redu.

:50:51
Koga treba naguziti
da se dobije desetka?

:50:54
Ima neki
patuljak u èetvorci.

:50:56
Idem po rezervnu
cugu. Ideš samnom?

:50:59
Deèki, hoæe netko cugu?

prev.
next.