Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
Izvrsno. Da ti potvrdu
šaljem u ured ili kuæi?

1:04:03
Moram razgovarati
sa su prugom prvo.

1:04:05
Ne moraš. -Odmah
æu ti se javiti.

1:04:07
Moram prvo s
njom razgovarati.

1:04:09
Trenutno si na
poslu, zar ne?

1:04:12
Èime se baviš?
1:04:14
Direktor nabave u firmi
za prehrambene proizvode.

1:04:17
Dakle posao ti je
da odluèuješ? -Naravno.

1:04:19
Kad donosiš odluke,
da li zoveš suprugu?

1:04:22
Ali, to je drugaèije.
-Drugaèije? Kako?

1:04:25
Ulažeš svoj novac. Zaradio
si ga. Ne prodajem kokain.

1:04:30
Bit æe sretna kad vidi
da si ga pametno uložio.

1:04:34
Gledaj s druge strane.
Kad ona ide u shopping,

1:04:37
da li te zove da se
konzultira o sniženjima?

1:04:40
Ma daj, molim
te. To nije pošteno.

1:04:43
Harry, samo ti
ukazujem na nešto.

1:04:48
Ovdje ne govorimo o
velikoj kolièini novca.

1:04:51
Pomisli samo što æe reæi
kad doðeš s masnim èekom,

1:04:55
jer si na vrijeme
vidio što se sprema.

1:05:02
U redu.
Probajmo. -Pravi si.

1:05:05
Donio si pravu odluku, u
redu? Prièekaj trenutak.

1:05:09
Sredi ga.
1:05:14
Halo?
-Što ima?

1:05:17
Položio si ispit. Odluèi
se gdje æemo proslaviti.

1:05:21
Mislio sam da
odemo do grada.

1:05:24
Uvijek idemo u
iste usrane barove.

1:05:27
Idemo u neki
dobar s dobrim curama.

1:05:29
Još jedna kuæanica koja
puši mentolke i bljujem.

1:05:34
Sku pit æu ostale.
Naðemo se poslije.

1:05:37
U redu. -Nema problema.
1:05:41
Ima soba koliko ih
u životu nije vidio.

1:05:46
Pogledaj ovo.
Jebote, ogromna je.

1:05:49
Zašto još uvijek
živiš s majkom?

1:05:52
Kako to misliš?

prev.
next.