Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
Mali je stvarno dobar.
1:24:06
U redu, sjest
æemo mu na leða.

1:24:09
Misliš da želim cijeli
život provesti ovdje?

1:24:11
Neki put se
pitam. -Ja zaraðujem.

1:24:13
Ja svaki dan radim.
-Prestani s tim sranjem.

1:24:18
Milijun puta sam
rekla da æu naæi posao.

1:24:21
Ali si mi zabranio i sad
to koristiš protiv mene.

1:24:23
To je bila ušteðevina.
1:24:26
Dionice æe iæi
gore. Seth je obeæao...

1:24:28
Ne, prodaj ih sve. Sutra.
1:24:42
Razgovarao sam s H.
Goldbergom u Prudentialu.

1:24:46
Opet si lagao, ti
pokvarena vreæo govana.

1:24:50
Svima si lagao.
1:24:53
Rekao mi je
o J.T. Marlinu.

1:24:58
To je mesnica, Seth.
1:25:01
Cijelo vrijeme si
prodavao njihovo sranje.

1:25:04
Koliko si ljudi
zajebao? Reci mi. Koliko?

1:25:08
Svo to sranje o koliko
žele da u poznaš posao.

1:25:12
Strašni program
obuke. Sjeæaš se?

1:25:14
Sav profit koji si
napravio za klijente?

1:25:18
Reci mi, jesu li
uopæe zaradili išta?

1:25:27
To je kraj. Dosta je.
Neæu da te vidim više.

1:25:32
Ne želim te u kuæi.
Ne želim da nazivaš.

1:25:36
Ovo je gore od
kasina, Seth. Krao si.

1:25:42
Pogledaj me.
1:25:45
Uništavaš živote drugih.
1:25:54
Napravit æe potez.
1:25:57
Ne, ne mogu više èekati.

prev.
next.