Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
A fost o plãcere sã fac afaceri cu tine.
:42:04
Fãcut ºi terminat.
:42:11
Da, iubito!
:42:16
-De ce nu i-ai oferit maximul de acþiuni pe care-l putea cumpãra?
-Poftim?

:42:19
De ce?
:42:22
Nu i-ai spus cum merge treaba?
:42:24
Este recrut. Nu trebuie sã ºtie limitele iniþiale de vânzare.
:42:28
Asigurã-te cã îþi aratã toate procedurile, puºtiule.
Este prea ocupat sã-ºi consulte agenda.

:42:33
Nenorocit de evreu. Întodeauna au grijã doar
de ei ºi niciodatã de recruti.

:42:36
-Hei, hei. -De ce nu te întorci tu în Mica Italie?
:42:39
Du-te ºi ia-mi o clãtitã. Abrams, cautã-mã pe panou.
:42:44
Motivul pentru care l-am limitat
este pentru cazul în care este las.

:42:48
Vezi tu, noi ne vom confrunta cu banii pentru aceastã vânzare...
:42:50
ºi dacã el nu trimite cecul, eu sunt
cel care trebuie sã plãteascã, mã urmãreºti?

:42:54
Aºa este.
:42:55
Comisionul de luna trecutã, puºtiul din
echipa lui Jim a scris un bilet de un milion de dolari.

:42:58
Capitalul a scazut cu 31/2 puncte.
:43:01
Nenorocitul de pusti a luat teapa
de 1/4 milioane de dolari.

:43:04
-La naiba. -ªtii cât de mult doare asta?
:43:06
În afarã de asta, prima vânzare stimuleazã apetitul.
:43:10
Dacã el este o balenã....ceea ce ºi pare a fi...
:43:13
atunci am sã-l prind
într-o zi când va fi o adevãratã jupuialã.

:43:16
Ce este o jupuialã?
:43:18
Un comision. De asta lucrãm aici.
:43:21
Luãm comisioane uriaºe.
:43:23
Nu, eu nu...tot nu ºtiu cum merge treaba.
:43:27
Bine.
:43:29
Un comision de 2 dolari,
ceea ce este nemaiauzit pe Wall Street...

:43:33
înseamnã cã ne miºcãm...
:43:37
cu 2 dolari pentru fiecare acþiune pe care o vindem.
:43:41
Bani adevãraþi. Asta-i o ºansã.
:43:44
Isuse, Greg, nu i-ai arãtat încã unde este baia?
:43:47
Da, Seth, þi-am arãtat unde este biroul lui Chris, aºa este?
:43:50
-Richie, fã ceva cu ...
-Cum de-ºi permite Michael asta?

:43:56
-N-aº putea sã-þi spun.
-În regulã.

:43:59
Dacã face asta, înseamnã cã câºtigã bani. Ideea este:

prev.
next.