Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:53:14
Alo?
:53:16
Bunã ziua, d-le "Dahvis", sunt Ron de la "Daily News".
:53:18
-Ce mai faceþi? -Numele meu este Davis ºi nu sunt interesat.
:53:21
-Îmi pare rãu cã v-am deranjat. O zi bunã.
-Aºteaptã puþin.

:53:25
Aºteaptã. Ãsta-i discursul tãu? Tu consideri
cã acesta este un telefon prin care poþi vinde ceva?

:53:29
ªtii, primesc un telefon de la voi în fiecare sâmbãtã...
:53:32
ºi întotdeauna am parte de o încercare neterminatã.
:53:34
Dacã vreþi sã mã prindeþi, ar trebui sã-mi vindeþi.
:53:37
-În regulã. -Bine. Începe din nou.
:53:41
Bine. Bunã, sunt Ron de la "Daily News".
:53:44
-Cum vã simþiþi în dimineaþa aceasta?
-Ca naiba. Ce doreºti?

:53:48
Nu este vorba despre ceea ce vreau eu, d-le.
Este vorba despre ceea ce doriþi dv.

:53:51
Ron, aºa mai merge.
În regulã. Ce îmi vinzi?

:53:55
Vã ofer un abonament la
Daily News cu o reducere substanþialã.

:53:59
Încercãm sã-l dãm oamenilor
care n-au mai avut niciodatã o livrare la domiciliu.

:54:02
Deci toþi cei care au deja un
abonament sunt lãsaþi de-o parte.

:54:07
-Da. Aºa cred.
-În regulã. Mã descurc.

:54:11
Deci, de ce ar trebui sã cumpãr ziarul vostru?
Adicã, ºtii tu...

:54:14
De ce sã nu cumpãr
"The Times" sau "The Voice"?

:54:18
"The Village Voice" este liber,
d-le, aºa cã dacã îl vreþi ar trebui sã-l luaþi.

:54:21
Dar Daily News oferã ceva ce nici un alt ziar
nu vã poate oferi...o parte din New York.

:54:25
Noi avem cele mai importante articole,
mai multe fotografii decât orice alt cotidian din New York...

:54:28
ºi avem cea mai serioasã livrare din oraº.
:54:31
Acum ce credeþi?
:54:32
ªtii ce cred, Ron?
Cã acesta a fost un apel de vânzare.

:54:35
Bunã treabã, amice.
:54:38
Aºadar vã luaþi un abonament?
:54:41
Nu. Deja am unul la "The Times".
:54:45
ªtiu ce vrei sã spui!
:54:50
Vândut. Vândut. Am o sutã împotivã.
:54:53
Vândut. Cineva sã-l acopere pe Greg. Acoperã-l pe Greg.
:54:59
Sper cã nu vã bãteþi pe asta. Poftim.
Bani împotiva lui Greg.


prev.
next.