Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:54:02
Deci toþi cei care au deja un
abonament sunt lãsaþi de-o parte.

:54:07
-Da. Aºa cred.
-În regulã. Mã descurc.

:54:11
Deci, de ce ar trebui sã cumpãr ziarul vostru?
Adicã, ºtii tu...

:54:14
De ce sã nu cumpãr
"The Times" sau "The Voice"?

:54:18
"The Village Voice" este liber,
d-le, aºa cã dacã îl vreþi ar trebui sã-l luaþi.

:54:21
Dar Daily News oferã ceva ce nici un alt ziar
nu vã poate oferi...o parte din New York.

:54:25
Noi avem cele mai importante articole,
mai multe fotografii decât orice alt cotidian din New York...

:54:28
ºi avem cea mai serioasã livrare din oraº.
:54:31
Acum ce credeþi?
:54:32
ªtii ce cred, Ron?
Cã acesta a fost un apel de vânzare.

:54:35
Bunã treabã, amice.
:54:38
Aºadar vã luaþi un abonament?
:54:41
Nu. Deja am unul la "The Times".
:54:45
ªtiu ce vrei sã spui!
:54:50
Vândut. Vândut. Am o sutã împotivã.
:54:53
Vândut. Cineva sã-l acopere pe Greg. Acoperã-l pe Greg.
:54:59
Sper cã nu vã bãteþi pe asta. Poftim.
Bani împotiva lui Greg.

:55:03
-Pune-i acolo. -Douã sute?
:55:12
-Ce este asta? -Nimic.
:55:16
La naiba. Cui trebuie sã i-o pui ca sã primeºi un 10?
:55:19
-Este un spiriduº în standul 4.
-ªi ce?

:55:21
Hei, Seth, mã duc sã aduc niºte rezerve.
Vrei sã vii cu mine?

:55:24
-Da. -Voi bãieþi vreþi ceva?
:55:26
Dã un 7, iubito. Sã mergem.
:55:29
Nu te mai holba ºi cereþi scuze.
:55:33
Hei, nu trebuie sã spunã nimic, în regulã?
:55:38
De ce nu te întorci la Heineken
ºi îþi þii gura, bine?

:55:41
Vorbeam cumva cu tine?
:55:45
Nu, nu vorbeai. Vorbeai cu el.
:55:47
Dacã vorbeºti cu el, vorbeºti cu mine
ºi cu întreaga trupã, bine?

:55:50
Pleacã naibii de aici. Ce? Ce?
:55:56
Pleacã naibii de aici pânã nu te bag
într-un borcan cu maionezã, bine?

:55:59
Pleacã naibii de aici, nemernicule.

prev.
next.