Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:13:04
-Asta-i bunã.
-Directã.

1:13:07
-Comandã-mi încã una.
-Cine a U.A.T berea asta pentru mine?

1:13:10
-Eu. Ce se întâmplã?
-Nu-mi place. Returneazã-o.

1:13:14
Ce este U.AT.?
-O tranzacþie neautorizatã.

1:13:17
Seth, nu te-a omorât nimic pânã acum?
1:13:19
Bine, da. ªtii ce urãsc cel mai mult?
1:13:23
Totul þine de secretare.
Nu conteazã dacã eºti broker.

1:13:28
Tot este un telefon de vânzare ºi ele o ºtiu.
1:13:32
-Într-o zi am sã-mi deschid o firmã.-Stai puþin.
1:13:34
Acum deschizi ceva?
1:13:36
Puºtiul tocmai a luat testul; acum ºtie totul.
1:13:38
Ce se întâmplã cu tine? Nici mãcar nu þi-ai înfipt bine cireaºa.
1:13:46
Hei, nu conteazã. Sã bem în sãnãtatea lui. Poftim.
1:13:49
Pentru puºti. A avut cel mai mare punctaj din luna asta la Series Seven.
1:13:54
Hei, puºtiule, bucurã-te cât mai poþi.
1:13:59
Bãieþi, credeþi cã aþi putea sã încercaþi sã vorbiþi mai încet?
1:14:03
Sunteþi pe la 10. Am putea sã vã folosim la 2.
1:14:07
-Probabil cã glumeºti.
-Îmi pare rãu.

1:14:09
De ce nu vã concentranþi
la mâncare în loc sã fiþi atenþi la noi, bine?

1:14:13
Ce mâncaþi?
O fripturã de þeavã înãbuºitã în chiloþi?

1:14:22
Hei, miºto costume.
1:14:24
Hei, tipilor, veniþi de la
o întâlnire a consiliului oraºului...

1:14:26
sau vã încercaþi norocul în aglomeraþia din poduri ºi tuneluri?
1:14:28
Spune-le, fetiþo.
1:14:32
ªtiþi ce ar trebui sã facã cu voi, bãieþi?
1:14:34
Ar trebui sã vã arunce pe toþi
undeva pe o nenorocitã de insulã.

1:14:38
-Oh, da. Hei, ºtii ceva?
-Ce?

1:14:40
Tu te afli deja pe insulã.
1:14:45
Are un punct.
1:14:47
Bine, fetiþo.
1:14:50
Poftim.
1:14:59
Ia-o tu.

prev.
next.