Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:15:03
Hey, Harry, cine este J.T.Marlin?
1:15:06
Am uitat sã-þi spun. Am cumpãrat niºte acþiuni.
1:15:10
Ce ai cumpãrat?
1:15:12
Este vorba despre o companie farmaceuticã.
Se pregãteºte sã dea lovitura.

1:15:15
Fac un nou medicament care ajutã...
1:15:17
copiii care se nasc prematur
sã supravieþuiascã în primele 3 luni.

1:15:20
Este minunat. Da, este minunat.
1:15:23
-Aºadar, cât ai cumpãrat?
-Nimic nebunesc. Doar 100 de acþiuni.

1:15:27
-La ce preþ?
-8 dolari. Este în ordine. Relaxeazã-te.

1:15:31
Bine. De unde ai ºtiut pe cine sã suni?
1:15:35
-De fapt, el m-a sunat pe mine. -Cine?
1:15:38
Seth Davis, brokerul.
1:15:41
Este un tip nemaipomenit.
Este un familist, de fapt.

1:15:44
De unde a luat numele tãu?
1:15:47
-Habar nu am.
-ªi asta nu te îngrijoreazã?

1:15:50
Doar cã... Este în regulã.
Relaxeazã-te, bine?

1:15:53
-Bine.
-Este o investiþie micã.

1:15:55
Am sã-l testez pe tip.
1:15:58
Dacã nu ne aratã nici un profit,
n-am sã mai fac niciodatã afaceri cu el.

1:16:02
Bine.
1:16:04
Nu ºtiu de ce m-am dus acolo.
1:16:08
Lucrurile mergeau bine.
1:16:10
Luasem testul Series Seven ºi
încheiasem cele 40 de conturi pentru Greg.

1:16:14
Nu am vrut sã intru. Serios cã nu.
1:16:17
Dar o parte din mine trebuia sã afle
ce fãcea Michael acolo cu o sãptãmânã în urmã.

1:16:21
ªi de ce nu s-au dus în clãdirea de vis-a-vis.
1:16:23
Locul era gol.
1:16:26
Ar fi trebuit s-o las baltã pur ºi simplu.
1:16:37
-Avem parcare?
-Iarãºi? De ce?

1:16:40
Vreau garajul.
1:16:43
Avem acelaºi tip de la securitate sau ce?
1:16:46
-Astea sunt conectate?
-Da. Toate.

1:16:48
Dacã vine cãldura ºi trebuie sã sãrim,
cât ne va lua sã mutãm firma?

1:16:52
-Sub douã ore, cu totul.
-Totul.

1:16:55
-Pot sã sune din dupã-amiaza asta.
-Bine.

1:16:58
În regulã. Ar trebui sã dau din nou telefonul ãla, dar...

prev.
next.