Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:33:03
Lucrul ãsta este ºi mai rãu decât azinoul. Ai furat.
1:33:09
Uitã-te la mine.
1:33:12
Distugi vieþile oamenilor.
1:33:21
Îþi spun eu, este pe cale de a face o miºcare.
1:33:24
Nu! Nu-mi pot permite sã-l mai las afarã.
1:33:28
Prietena asta a lui poate cã i-a ºi dat un indiciu deja.
1:33:31
-El putea sã fugã oricând.
-Ea nu a fãcut-o d-le.

1:33:34
Cum ai putea tu sã ºtii asta?
1:33:36
ªi dacã ai dreptate ºi ea îþi este aºa de loialã..
1:33:40
atunci de ce nu ne-a dat nici o informaþie pânã acum?
1:33:43
Îl vreau pe Davis pânã la sfârºitul sãptãmânii. Punct.
1:33:47
O sã fie o presiune destul de mare
datoratã Farrow Tech-ului.

1:33:51
Aºa cã fiþi deºtepþi la telefon.
Calmaþi-i pe oameni.

1:33:54
Pachetele cu acþiuni au scãzut
cu 86% de la închiderea de ieri.

1:33:57
Nu vreau ca oamenii sã-ºi arunce
pe piaþã acþiunile, aþi înþeles?

1:33:59
Isaac, a sunat un domn, Klastow.
Este foarte înfierbântat.

1:34:03
La naiba! Acum trebuie sã ocup de tipul ãsta?
1:34:07
Vrei sã-þi transferi contul în altã parte?
Dã-i drumul.

1:34:10
O sã-l transferi unui broker care nu-þi datoreazã nimic.
1:34:12
Îmi pare rãu cã n-am putut prevedea
asta când am venit prima datã cu capitalul la tine.

1:34:16
Þi-am pierdut 60.000 de dolari.
1:34:17
Nu existã nimeni care sã vrea sã îþi câºtige
aceºti bani la loc, mai mult decât aº vrea eu.

1:34:20
Când a fost ultima datã când ai încheiat ceva?
1:34:23
N-ai putut sã închizi nici mãcar
o nenorocitã de fereastã, idiotule!

1:34:29
Ce dracu este asta?
Ce este asta?

1:34:33
Crezi cã am sã-þi semnez un bilet de vânzare?
1:34:35
Ce am spus eu mai înainte?
1:34:37
Sunã-l din nou ºi explicã-i situaþia.
1:34:40
Treci la telefon!
Nimeni nu va descãrca astãzi, mã auzi? Nimeni.

1:34:47
Eºti un dobitoc.
1:34:49
Seth, a sunat Harry Reynard.
1:34:52
Da, fã-mi legãtura.
1:34:57
-Bunã, Harry. Urma sã te sun.
-Îmi vreau banii înapoi.


prev.
next.