Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:34:03
La naiba! Acum trebuie sã ocup de tipul ãsta?
1:34:07
Vrei sã-þi transferi contul în altã parte?
Dã-i drumul.

1:34:10
O sã-l transferi unui broker care nu-þi datoreazã nimic.
1:34:12
Îmi pare rãu cã n-am putut prevedea
asta când am venit prima datã cu capitalul la tine.

1:34:16
Þi-am pierdut 60.000 de dolari.
1:34:17
Nu existã nimeni care sã vrea sã îþi câºtige
aceºti bani la loc, mai mult decât aº vrea eu.

1:34:20
Când a fost ultima datã când ai încheiat ceva?
1:34:23
N-ai putut sã închizi nici mãcar
o nenorocitã de fereastã, idiotule!

1:34:29
Ce dracu este asta?
Ce este asta?

1:34:33
Crezi cã am sã-þi semnez un bilet de vânzare?
1:34:35
Ce am spus eu mai înainte?
1:34:37
Sunã-l din nou ºi explicã-i situaþia.
1:34:40
Treci la telefon!
Nimeni nu va descãrca astãzi, mã auzi? Nimeni.

1:34:47
Eºti un dobitoc.
1:34:49
Seth, a sunat Harry Reynard.
1:34:52
Da, fã-mi legãtura.
1:34:57
-Bunã, Harry. Urma sã te sun.
-Îmi vreau banii înapoi.

1:35:00
-Uite, Harry, ºtiu cã eºti nervos.
1:35:03
Am avut o supãrare, dar nu-þi face griji.
Va deveni un capital de aur.

1:35:07
Plãnuiesc sã îþi aduc opt sau nouã procente peste curs anul acesta.
1:35:10
Oamenii vorbesc despre asta ca despre viitorul Microsoft.
1:35:13
Ascultã, am o mulþime de necazuri. Am nevoie de bani.
1:35:18
útia erau banii pentru plata unei case pentru familia mea...
1:35:21
ºi acum am sã pierd casa.
1:35:23
-Va creºte din nou.
-Seth, am nevoie sã-mi recuperez banii!

1:35:27
Îmi pare rãu, Harry. Nu pot.
1:35:29
Te rog, Seth, îmi trebuie banii înapoi!
1:35:32
Trebuie sã închid.
1:35:35
Alo? Alo?
1:35:40
Dacã mai sunã, nu sunt aici.
1:35:53
J.T.Marlin.
1:35:55
-Cu Seth Davis.
-Puteþi sã-mi spuneþi cine-l cautã?

1:35:57
-Sunt Harry Reynard.
-Tocmai a plecat la o întâlnire.


prev.
next.