Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:35:00
-Uite, Harry, ºtiu cã eºti nervos.
1:35:03
Am avut o supãrare, dar nu-þi face griji.
Va deveni un capital de aur.

1:35:07
Plãnuiesc sã îþi aduc opt sau nouã procente peste curs anul acesta.
1:35:10
Oamenii vorbesc despre asta ca despre viitorul Microsoft.
1:35:13
Ascultã, am o mulþime de necazuri. Am nevoie de bani.
1:35:18
útia erau banii pentru plata unei case pentru familia mea...
1:35:21
ºi acum am sã pierd casa.
1:35:23
-Va creºte din nou.
-Seth, am nevoie sã-mi recuperez banii!

1:35:27
Îmi pare rãu, Harry. Nu pot.
1:35:29
Te rog, Seth, îmi trebuie banii înapoi!
1:35:32
Trebuie sã închid.
1:35:35
Alo? Alo?
1:35:40
Dacã mai sunã, nu sunt aici.
1:35:53
J.T.Marlin.
1:35:55
-Cu Seth Davis.
-Puteþi sã-mi spuneþi cine-l cautã?

1:35:57
-Sunt Harry Reynard.
-Tocmai a plecat la o întâlnire.

1:36:00
Oh, Doamne! La naiba!
1:36:15
Îmi doream ca tatãl meu
sã fi cãlcat în cazinou mãcar o datã.

1:36:19
Ar fi trebuit sã fie impresionat.
1:36:21
4 angajaþi, plata organizatã, o listã imensã de clienþi.
1:36:27
Este ciudat sã mã uit înapoi.
Afacerea ilegalã pe care o conduceam...

1:36:30
a fost cel mai legal lucru pe care l-am fãcut.
1:36:33
Îi priveam pe clienþi în ochi ºi îi deserveam cu ceea ce vroiau.
1:36:38
Acum, nici mãcar nu mã mai uit la clienþii mei...
1:36:42
ºi îi împing sã facã ceva ce nici mãcar nu au cerut.
1:36:53
Ce faci aici, Seth?
1:36:55
Credeam cã þi-am spus cã nu mai vreau sã te vãd vreodatã.
1:36:58
Trebuie sã vorbesc cu tine.

prev.
next.