Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:36:00
Oh, Doamne! La naiba!
1:36:15
Îmi doream ca tatãl meu
sã fi cãlcat în cazinou mãcar o datã.

1:36:19
Ar fi trebuit sã fie impresionat.
1:36:21
4 angajaþi, plata organizatã, o listã imensã de clienþi.
1:36:27
Este ciudat sã mã uit înapoi.
Afacerea ilegalã pe care o conduceam...

1:36:30
a fost cel mai legal lucru pe care l-am fãcut.
1:36:33
Îi priveam pe clienþi în ochi ºi îi deserveam cu ceea ce vroiau.
1:36:38
Acum, nici mãcar nu mã mai uit la clienþii mei...
1:36:42
ºi îi împing sã facã ceva ce nici mãcar nu au cerut.
1:36:53
Ce faci aici, Seth?
1:36:55
Credeam cã þi-am spus cã nu mai vreau sã te vãd vreodatã.
1:36:58
Trebuie sã vorbesc cu tine.
1:37:01
Ce este asta?
1:37:03
Vreau sã plec din firmã.
1:37:05
Minunat. Pleacã. Nu-mi mai pasã ce faci.
1:37:08
Am sã-þi spun cã venirea ta aici
este inacceptabilã pentrru mine.

1:37:11
-Vrei ca tu sã fii preþul funcþiei mele de judecãtor?
-Nu.

1:37:14
Nu pot avea nici o legãturã cu tine.
1:37:15
Vreau sã plec din firmã aºa cum mi-ai spus tu s-o fac.
1:37:19
-Numai cã am nevoie de ajutorul tãu.
-La ce-þi trerbuie þie ajutorul meu?

1:37:22
Vrei sã pleci. Bine. Ce-o fi.
1:37:25
Nu-mi pasã dacã rãmâi acolo sau nu.
Numai sã ieºi de aici!

1:37:30
Am vrut sã...
1:37:31
Era o investiþie despre care
vroiam sã vorbesc cu tine.

1:37:35
Oh, Seth, te rog. Probabil cã glumeºti.
1:37:38
Nu...Adicã, ai putea face o grãmadã de bani.
1:37:42
-Seth, ascultã-mã...
-Am putea face câteva tranzacþii importante...

1:37:46
cã J.T.Marlin vrea ca tu sã investeºti...
1:37:50
ºi apoi când va apãrea urmãtorul I.P.O...
1:37:54
Nu, opreºte-te.
Îmi ceri sã mã bag cu tine într-un capital fraudulos?

1:37:58
Ce, nu mai eºti în toate minþile? Ai înebunit? Ascultã.

prev.
next.