Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:54:14
Despre ce este vorba? Te simþi bine?
1:54:17
Am nevoie de tine sã-mi semnezi
un bilet de vânzare pentru un client de-al meu.

1:54:23
La naiba, Greg! Haide sã ne ocupãm de...
1:54:25
-Hai sã vorbim cu Michael.
-Nu, aºteaptã. Stai, stai.

1:54:29
Chris, am fost arestat, azi noapte.
1:54:31
Poftim?
1:54:33
F.B.I-ul m-a arestat.
1:54:36
F.B.I-ul? De ce te-ar aresta pe tine F.B.I -ul?
1:54:39
Pentru implicarea mea la firma asta.
1:54:42
Implicarea ta în firmã? Ce dracu înseamnã asta?
1:54:46
Hai, Chris. Tu ºtii ce înseamnã.
1:54:48
Nu, nu ºtiu ce înseamnã. Ce înseamnã?
1:54:51
-Ce dracu le-ai spus?
-Nu. Nu.

1:54:55
Nu, ºtiau totul, omule.
Au avut fotografii.

1:55:00
Au avut...Au avut conversaþii înregistrate pe casete.
1:55:03
L-au adus pe tata înãuntru. Adicã...
1:55:06
-Chris, nu puteam face nimic.
-Ce ai fãcut?

1:55:10
Chris, F.B.I-ul o sã facã o razie în 20 de minute.
1:55:12
Despre ce dracu vorbeºti?
1:55:16
La naiba, Seth!
1:55:18
Haide, omule.
1:55:20
Te-am întrebat de luni de zile
despre rahatul care se petrece aici...

1:55:22
ºi tu mi-ai spus sã tac dracului din gurã.
1:55:24
Mi-ai spus sã mã pregãtesc sã devin milionar!
1:55:27
Aºa este. Sã taci dracului din gurã.
Asta era tot ce trrebuia sã faci.

1:55:30
Nu ai învãþat nimic?
1:55:31
Am învãþat cum
sã le-o trag oamenilor pe banii lor.

1:55:35
Harry Reynard tocmai
ºi-a pierdut economiile de-o viaþã.

1:55:39
ªi nu era o balenã.
1:55:42
Era doar un amãrât ºi l-am luat.
1:55:48
Am fãcut tot ce m-a învãþat J.T.Marlin sã fac...
1:55:52
ºi am hotãrât în locul lui.
1:55:54
ªi ce vrei sã-þi spun eu?
Asta este ceea ce facem noi aici.

1:55:58
Ce? Minþim? Suntem mincinoºi?

prev.
next.