Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:55:00
Au avut...Au avut conversaþii înregistrate pe casete.
1:55:03
L-au adus pe tata înãuntru. Adicã...
1:55:06
-Chris, nu puteam face nimic.
-Ce ai fãcut?

1:55:10
Chris, F.B.I-ul o sã facã o razie în 20 de minute.
1:55:12
Despre ce dracu vorbeºti?
1:55:16
La naiba, Seth!
1:55:18
Haide, omule.
1:55:20
Te-am întrebat de luni de zile
despre rahatul care se petrece aici...

1:55:22
ºi tu mi-ai spus sã tac dracului din gurã.
1:55:24
Mi-ai spus sã mã pregãtesc sã devin milionar!
1:55:27
Aºa este. Sã taci dracului din gurã.
Asta era tot ce trrebuia sã faci.

1:55:30
Nu ai învãþat nimic?
1:55:31
Am învãþat cum
sã le-o trag oamenilor pe banii lor.

1:55:35
Harry Reynard tocmai
ºi-a pierdut economiile de-o viaþã.

1:55:39
ªi nu era o balenã.
1:55:42
Era doar un amãrât ºi l-am luat.
1:55:48
Am fãcut tot ce m-a învãþat J.T.Marlin sã fac...
1:55:52
ºi am hotãrât în locul lui.
1:55:54
ªi ce vrei sã-þi spun eu?
Asta este ceea ce facem noi aici.

1:55:58
Ce? Minþim? Suntem mincinoºi?
1:56:02
Seth, asta...
1:56:12
Dupã cine vin?
1:56:14
Dupã toþi ºi toate.
1:56:20
ªtii cât de mult am lucrat ca sã ajung acolo unde sunt?
1:56:22
Nu, Chris, trebuie sã uiþi asta.
1:56:25
Nu înseamnã nimic.
1:56:27
La momentul prezent ar trebui sã te gândeºti acum.
1:56:30
Ce vei face în urmãtoarele 15 minute?
1:56:33
Vor veni înãuntru ºi se vor asigura cã nu vom mai vinde...
1:56:37
vreo altã acþiune pentru tot restul vieþii.
1:56:40
-Dar noi am putea face ceva.
-Ce?

1:56:44
Harry, clientul meu.
1:56:47
Am nevoie de un broker senior
ca sã-mi semneze biletul de vânzare...

1:56:51
ca sã-ºi poatã încasa acþiunile...
1:56:53
ºi sã le descarce pe o piaþã deschisã ºi sã-ºi ia banii înapoi.

prev.
next.