Bounce
prev.
play.
mark.
next.

2:08:01
To je prilièno dobro.
2:08:03
Možda bih trebala napraviti
televizijsku verziju neèega.

2:08:06
Ovo su najbolji majstori
zvuka na svijetu. -Hvala.

2:08:12
Baš si dobra.
-lstina je.

2:08:14
Platit æemo ti kasnije.
-Hvala.

2:08:17
Hoæeš li pokazati ekipi što
govoriš da znamo... -Ne.

2:08:26
Snimamo.
2:08:32
Baš dobro.
2:08:35
Jesam li vas što zaboravila
pitati? Stidiš se?

2:08:42
Je li to sve? Kakva
su zvuèna pitanja?

2:08:46
U redu. Snimamo? Sjajno.
2:08:49
Zdravo, Bobby.
Ovo je Bobby Cohen.

2:08:52
On je Miramaxov izvršni
predstavnik studija u filmu.

2:08:58
Kakav je proces u kojem
scenarij doðe do tebe?

2:09:04
Kako se to dogodi?
-Obièno doðe preko agenta.

2:09:10
lako bismo voljeli proèitati
nešto što nema agenta -

2:09:15
to što imate agenta ne znaèi
da ste dobar scenarist,

2:09:19
ali kolièina scenarija
je prevelika.

2:09:22
Èak i bez toga na moj stol
na tjedan doðe 25 scenarija.

2:09:27
Od tih 25 možda je
jedan dobar.

2:09:33
Tako da je teško.
U ovom sluèaju,

2:09:36
buduæi da Don ima iskustva
2:09:39
i da je napisao i režirao
vrlo dobar Opposite of Sex,

2:09:43
to ga je stavilo na vrh hrpe.
2:09:45
Znaèi nije bilo kao da se
izdvojio iz gomile scenarija.

2:09:50
Vi ste veæ znali tko je on.
-Svakako.

2:09:53
To je pridonijelo
našoj volji da snimimo film.

2:09:58
Kao što znaš, ovo nije
koncept romantiène komedije.


prev.
next.