Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:13:02
Ok, možda još nisam zaslužio
moju znaèku za potapanje leševa.

:13:05
Imaš li ti neki prijedlog
gdje bi mogli deponirati leš?

:13:13
Unesi ga!
:13:20
Nemoj, Dave!
:13:23
Bio je to savršeni plan.
:13:25
Odnijeti truplo u Karenin stan
za vrijeme dok je nema i nahraniti psa.

:13:29
-Hajde idemo odavdje.
-Èekaj, moram nahraniti psa.

:13:35
Doði! Dati æu ti sada tvoju tabletu.
:13:39
Dosta ljudi misli da je
"bambus" žensko piæe.

:13:43
Doði k meni, Dave.
:13:46
...a sredi te isto ko i pivo.
:13:48
Gadno!
:13:49
-Dobro ih je ponijeti na kampiranje.
-Dave, gdje je moj prsten?

:13:53
Plus, sadržaj vitanima C je"...."
:13:59
Što to radiš?
:14:01
Samo sam išao provjeriti
da li naš novi prijatelj...

:14:04
...'"'"Zachary Seymour Avnet'"'..."
:14:06
...ima nešto keša da donira
u Andy Brower zakladu.

:14:08
Ma daj. Nemoj. Vrati to natrag.
:14:10
Nisam našao ništa keša, ali sam našao ovo.
Pogledaj.

:14:13
Ima èlansku iskaznicu
od John Birch društva.

:14:16
Ne znam da li ti je poznata
njihova filozofija.

:14:19
Ovaj èovjek sigurno nije došao u tvoju radnju
i vikao komunistièke parole.

:14:24
Došlo je vrijeme da
Andy Broweru kažeš istinu.

:14:29
Dobro, Andy.
:14:31
Žao mi je. Želio sam ovo saèuvati
kao iznenaðenje, ali...

:14:37
...ti i ja smo na putu da postanemo
vrlo bogati ljudi.

:14:43
-Kako to misliš?
-Samo uzmi kljuèeve. Hajde.

:14:50
Nisam namjeravao uvuèi Andya
u ovu zbrku, ali...

:14:54
...mislio sam da bi mu dobro došlo
nekoliko miliona dolara.


prev.
next.