Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:22:02
Što želite, g. Poduzetnièe?
:22:04
Pitam se želiš li zaraditi
pozamašnu kolièinu gotovine.

:22:12
-Ti to ozbiljno, zar ne?
-Nikada se ne šalim kad se radi o novcu.

:22:20
Moram li se jebati s tobom?
:22:23
Iskreno se nadam da ne.
:22:27
Gle, g. Avnet...
:22:29
...dopusti da te poèastim jednim gimletom
i pokušam objasniti stvar.

:22:35
U èemu je kvaka?
:22:40
Hoæu reæi, oèigledno je da imaš hrpu love.
Ne trebaju ti te kovanice.

:22:44
To je sasvim jednostavno za objasniti.
Melander Stevens je moj najgori neprijatelj.

:22:49
Evo primjera. Proglašen je Velikim lovcen
u lovaèkom klubu, bez da je ispalio i jedan metak.

:22:54
Ispred nosa mi je ukrao naslov
šampiona u Mahjong društvu.

:22:58
I na kraju, kupio je mjesto
direktora muzeja...

:23:02
...mjesto koje je trebalo pripasti meni...
:23:05
...jednom krajnje sumnjivom donacijom.
:23:13
-Nisam skužio ni jednu rijeè.
-Mrzim ga.

:23:18
On vara...
:23:20
...i žvaèe sa otvorenim ustima.
Ta pljaèka æe ga totalno uništiti.

:23:29
Ali, kako misliš utopiti te...
:23:33
...prastare Kineske kovanice?
:23:35
-'"'"Utopiti'"'"?
-Riješiti ih se. Prodati.

:23:40
Da, utopiti.
:23:45
Postoji nekoliko nereputiranih kolekcionara
U Francuskoj...

:23:50
...koji bi izbrojali lijepu svoticu
za te kovanice.


prev.
next.