Chain of Fools
prev.
play.
mark.
next.

:37:12
Scottie, možeš li samo"...."
:37:15
-"Da?"
-Bok.

:37:16
-Da li je to Lesterov 24-satni posrednik?
-"Da."

:37:20
Super, imam neke kovanice
koje bih želio prodati.

:37:23
Kakva vrsta kovanica?
:37:24
Samo malo. Scottie, vrati ih natrag.
:37:27
Vrati ih natrag.
:37:30
-"Kako su stare?"
-Žao mi je.

:37:32
Stvarno su stare.
:37:34
Možete li biti odreðeniji?
:37:36
Rekao bih negdje Ming dinastija ili tako nešto.
:37:40
Zezate me?
:37:43
-Èekajte.
-"Halo?"

:37:48
Moj Bože! Kovanice!
:37:52
Koji si ti idiot!
:37:54
Prema slici izgleda da su to kovanice.
Najvjerovatnije èetvrt dolara.

:37:58
Što æe se dogoditi sa tim kovanicama?
:38:01
Da li æe zauvijek ostati u
njegovom želucu, ili?

:38:05
Ne, ništa ne ostaje u želucu zauvijek.
:38:08
Izbacit æe ih za nekoliko dana
kada priroda napravi svoje.

:38:11
Mogli bismo upotrijebiti neki laksitiv,
ali djeèak koristi veæ toliko lijekova...

:38:14
...Bog zna što bi se dogodilo.
Bit æe otpušten sutra ujutro.

:38:18
Hoæe li kiselina u želucu
oštetiti kovanice?

:38:23
Želite li mi reæi da se brinete
za te èetvrtine dolara?

:38:27
Ne. Ne.
:38:28
Samo sam radoznao. Nikada nisam sreo
nekoga tko je progutao kovanice.

:38:33
Samo sam se pitao što æe se dogoditi.
:38:36
-Gdje je moje dijete?
-Vi ste sigurno majka.

:38:39
Halo, ja sam dr. WeIby.
:38:41
-Vaš sin æe biti u redu, gðo. Smith.
-Sigurno ne zahvaljujuæi mom glupom bratu.

:38:46
Ostavila sam ti svoje dijete
samo nekoliko sati i skoro je riknuo.

:38:50
Tko je to?
:38:52
To?
:38:53
To je Brian.
:38:55
Èim ti se Mark izgubio iz vida,
odmah si pokupila nekog tipa?

:38:59
Brian nije neki tip.
On je Markov najbolji prijatelj.


prev.
next.