:36:01
...и был уважаем клиентами.
:36:04
Но ему не хватало реализации,..
:36:07
...он чувствовал,
что жизнь стоит большего,
:36:09
...чем торговля касторкой.
:36:13
Весной 1927 года...
:36:16
...Фармацевтическое Общество...
:36:18
...снарядило экспедицию
в Центральную Америку,..
:36:20
...чтобы изучить лечебные свойства...
:36:22
...некоторых природных компонентов.
:36:27
Джордж вызвался добровольцем,
одним из первых.
:36:33
Но его приключение пошло по пути,
которого он даже не мог предположить.
:36:39
Однажды ночью его пригласили
пить натуральный какао...
:36:43
...с перцем чили.
:36:45
Тот самый напиток,
который древние Майя пили...
:36:49
...во время священных церемоний.
:36:53
Майя верили, что какао обладает силой...
:36:56
...обнажать скрытые желания.
:37:01
И может открывать судьбы.
:37:06
И тогда... Джордж впервые увидел Читсу.
:37:15
Хотя Джордж был воспитан
в католических традициях,..
:37:18
...ради любви Читсы...
:37:21
...он решил не много
поступиться правилами...
:37:24
...Христианской морали.
:37:27
Старейшины племени
предупреждали Джорджа,..
:37:31
...что девушка живёт с кочевниками.
:37:33
Её народ кочует вместе
с северным ветром...
:37:36
...из деревни в деревню,..
:37:37
...предлагая людям древние снадобья,..
:37:40
...и не пускает корней.
:37:42
Девушка, не лучшая
избранница для невесты.
:37:46
Джордж не внял предостережению,..
:37:49
...и какое—то время казалось,
что они с Читсой...
:37:51
...смогут счастливо жить
вместе во Франции.
:37:56
Увы, мудрый северный ветер решил иначе.