:38:04
Fakat bu macera
onunda beklemediði bir hal aldý.
:38:11
Bir gece biberli saf
kakao içmeye
:38:15
davet edildi.
:38:17
Antik Maya'larýn
kurban etme törenlerinde
:38:21
içtiklerinin aynýsýydý.
:38:26
Mayalar, kakaonun
gizli istekleri
:38:29
ortaya çýkarýp,
kaderi deðiþtirebilecek
:38:33
bir gücü olduðuna inanýyorlardý..
:38:39
Ve sonra George,
Chitza'yla gözgöze geldi.
:38:48
George iyi yetiþtirilmiþ
iyi bir katolikti...
:38:51
fakat Chitza'ya duyduðu aþk...
:38:55
onu Hristiyanlýðýn
o keskin kurallarýný...
:38:57
yýkmaya itiyordu.
:39:01
Kabilenin önde gelenleri onu
Chitza adlý kýz hakkýnda uyarmaya çalýþtýlar.
:39:05
Chitza göçebeydi.
:39:07
Halký, kuzey rüzgarýyla
beraber tekrar yola çýkýyordu.
:39:10
bir köyden diðerine...
:39:12
antik ilaçlar daðýtarak...
:39:14
hiç yerleþmeden...
:39:17
Bir gelin adayý olarak
iyi bir seçim deðildi þüphesiz.
:39:20
George onlarýn uyarýlarýný
dikkate almadý...
:39:23
bir süre için,
O ve Chitza...
:39:26
Fransa'da iyi bir hayat
sürebilirler gibi görünüyordu.
:39:31
Fakat, akýllý Kuzey Yýldýzý'nýn
baþka planlarý vardý.
:39:44
George, bir sabah uyandýðýnda...
:39:47
Chitza ile
küçük kýzlarý Vienna'nýn...
:39:51
gitmiþ olduðunu gördü.
:39:56
Anne ve kýz...
:39:57
antik kakao ilaçlarýyla
bir köyden diðerine