1:22:03
Rapariga de cidade pequena?
1:22:07
Piedmont, North Dakota.
1:22:12
Se algum dia repetires isso a alguém,
mato-te.
1:22:17
Cuida-te, Jersey.
1:22:21
Tem uma mensagem nova.
1:22:25
Uma mensagem em oito horas...
Que miséria!
1:22:28
Daqui fala Lyndsay Morgan,
do Bowery Ballroom.
1:22:31
Adorámos o seu CD
1:22:33
e queremos que toque na nossa mostra
de compositores, no Domingo à noite.
1:22:37
Vai actuar às dez em ponto.
Deixe o seu tema musical no clube,
1:22:41
para que a banda da casa
possa aprendê-la.
1:22:42
Se tiver dúvidas, telefone-me.
Até Domingo.
1:22:47
Aqui estão as chaves do apartamento.
1:22:49
Obrigada por me subalugares a casa.
1:22:52
Quando é que o teu namorado
vem para cá?
1:22:54
Chega amanhã de Boston.
1:22:58
Isto é histórico. Foi a primeira noite
que fechei mais cedo, em três anos.
1:23:03
Pendura isso lá fora.
Arranjaste o número que eu pedi?
1:23:07
Porque é que vais viver para Chicago?
1:23:09
Descubro isso quando lá chegar.
1:23:17
Faz um favor a ti próprio
e vê a página 1 37 do "Voice".
1:23:20
O teu nome está no jornal.
Vou emoldurar isto.
1:23:24
Pai, se não estiver pronto
em 5 minutos, não espero por si.
1:23:27
Tem calma.
Estou fisicamente incapacitado.
1:23:33
Tenho três rolos fotográficos.
Oxalá cheguem.
1:23:35
Só vou cantar uma canção.
1:23:37
Certo. Vou buscar outro.
1:23:42
Olá, Bill.
1:23:43
A minha filha vai cantar hoje à noite
num clube. Está nervosa.
1:23:47
Podes fazer um "" 1 -2-3""
para dar sorte?
1:23:50
Claro.
1:23:51
Um grande aplauso para a filha do Bill.
Um...
1:23:54
... dois... três!