Fail Safe
prev.
play.
mark.
next.

2:13:08
Sunt toate înarmate cu bombe nucleare.
2:13:10
Sunt douã feluri de bombe. Rachete
aer-aer, destinate avioanelor inamice,

2:13:14
ºi douã bombe cu hidrogen de 20 de
megatone, destinate þintelor terestre.

2:13:18
Fiecare mai puternicã
decât cea de la Hiroshima.

2:13:21
Fãrã comparaþie.
2:13:23
Iar voi sunteþi degetul de pe trãgaci.
2:13:27
Cred cã ºtiu de ce sunteþi îngrijorat,
dle deputat.

2:13:30
Cineva înnebuneºte, aruncã bombele
ºi lumea se duce pe apa Sâmbetei.

2:13:34
Nu e posibil. Avem coduri peste coduri.
Procedurile de urgenþã,

2:13:38
nu depind de oameni.
2:13:40
Acesta este cel mai înspãimântãtor lucru pe
care l-am auzit de când am venit aici.

2:13:44
Colonelul Cascio voia sã spunã
cã noi eliminãm erorile umane.

2:13:48
Chiar ºi cei mai buni oameni fac greºeli ºi
credeþi-mã, noi îi avem pe cei mai buni.

2:13:52
Obosesc, se enerveazã,
minþile lor o pot lua razna.

2:13:56
Am compensat acest lucru.
2:13:58
Din nou, graþie dlui Knapp ºi aparaturii lui.
2:14:00
Le facem cât de sigure cu putinþã,
dle general.

2:14:02
Poate cã ar trebui sã instaurati
ºi o procedurã de siguranþã.

2:14:06
Împotriva nãtãrãilor din aceastã lume.
2:14:08
- Aº deveni mult mai liniºtit.
- ªi eu, domnule, dar din nefericire...

2:14:12
Iertati-mã.
2:14:24
Ce se întâmplã, dle general ?
2:14:26
Am depistat un obiect zburãtor
neidentificat.

2:14:29
Pânã vom afla ce este,
îl considerãm inamic.

2:14:33
Ce ºtiþi despre el ?
2:14:35
Am declanºat Codul Albastru,
nivelul minim de alertã.

2:14:39
Dupã cum aþi vãzut, avem permanent în aer
un anumit numãr de bombardiere.

2:14:43
Au fost informate de Codul Albastru,
2:14:45
ºi acum zboarã spre punctul lor
de la FAIL SAFE.

2:14:48
- Pune-o sus, te rog.
- Da, domnule.

2:14:49
E diferit de la grup la grup
ºi este schimbat zilnic.

2:14:52
Punctul de la FAIL SAFE este
un punct fix în aer,

2:14:54
în jurul cãruia avioanele zboarã pânã la
primirea ordinelor.

2:14:58
Dacã nu primesc ordinul, se întorc acasã.

prev.
next.