Fail Safe
prev.
play.
mark.
next.

2:51:01
ºi v-am bruiat imediat emiþãtoarele radio.
2:51:04
Puteþi sã întrerupeþi bruiajul ?
2:51:06
Dacã reuºesc sã vorbesc cu comandantul
grupului, poate îl fac sã se întoarcã.

2:51:12
- Se va întoarce la comanda dvs ?
- Existã o ºansã !

2:51:18
Voi da ordinul.
2:51:21
Bine. Rãmâneþi pe fir.
2:51:25
Dle general Bogan,
fã-mi legãtura cu Grupul ªase.

2:51:28
- Domnule, nu putem.
- Acum, puteþi.

2:51:32
Cum se numeºte comandantul grupului ?
2:51:34
- Grady, domnule.
- O orã, 15 minute pânã la atingerea þintei.

2:51:37
Sã încercãm din nou sã luãm legãtura cu
Grupul ªase. Dle colonel Cascio, încearcã !

2:51:42
Turkey Six, aici Ultimate Two. Mã auziþi ?
2:51:48
Turkey Six, aici Ultimate Two.
Mã auziþi ? Rãspundeþi !

2:51:52
- Turkey Six, aici Ultimate Two.
- Au încetat bruiajul.

2:51:55
Turkey Six, rãspundeþi. Aici Turkey Six.
2:51:59
Nu avem voie sã primim.
2:52:01
Dle colonel Grady, vã vorbeºte,
2:52:04
preºedintele Statelor Unite.
2:52:05
Misiunea voastrã a fost comandatã de
cãtre o eroare tehnicã.

2:52:09
Este o greºealã. Repet . este o greºealã.
2:52:12
Vã ordon þie ºi grupului tãu sã vã
întoarceti imediat la bazã.

2:52:16
Nu sunt autorizat sã primesc
mesaje verbale.

2:52:19
Dle colonel Grady,
codul tãu este CAP 8-1-1.

2:52:23
Nu mai primesc modificãri tactice.
2:52:25
Tinta voastrã este Moscova.
2:52:27
Ceea ce îmi cereti sã fac mi-a fost
ordonat sã nu fac !

2:52:30
Dle colonel Grady,
acesta este ordinul Preºedintelui !

2:52:35
La naiba !
2:52:39
Putem sã-i contactãm din nou prin radio ?
2:52:42
Dacã urmeazã procedurile,
2:52:44
va stabili contactul radio
când va avea tinta în vizor.

2:52:49
Ce fel de om este Grady ?
2:52:52
Un om de primã mânã, domnule. A zburat în
douã rãzboaie, a fost decorat în ambele.

2:52:57
E cãsãtorit ? Familist ?

prev.
next.