Gone in Sixty Seconds
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
cum sã-l scoatem pe pusti
din oras, pentru cã--

:10:03
dacã nu-i nici un Mercedes,
nu are rost sã furãm celelalte masini.

:10:09
-Asta e.
-47 nu-i 50, Memphis. Stii cã asta o sã zicã.

:10:13
Da.
:10:14
Hei, Memphis. Stii, mai avem cheile
de la Mercedesul de data trecutã.

:10:17
Hei! Masinile alea sînt în garajul politiei.
:10:21
OK? Garajul politiei. Vrei sã mergem
acolo si sã ne apucãm de furat masini?

:10:24
-Da.
-Da, s-o facem.
-Esti nebun.

:10:26
-O s- luãm razna. Haidem.
-Nu, Memphis, nu. Nu face asta.

:10:29
Hei, Sfinx, nu par suspicios, nu?
:10:32
Otto, omule, cîinele tãu
cred cã a mîncat cheile.

:10:35
De obicei îi plac numerele de înmatriculare.
:10:36
-Esti sigur?
-Ce? Stai putin. Cîinele a mîncat cheile?

:10:40
-Da.
-Cum o sã le scoti?

:10:43
-Nu-i nostim.
-O sã--

:10:44
Hei, hei, nici nu te gîndi, Sfinx.
:10:47
În regulã.
:10:49
Stii ce, Toby,
:10:51
mã duc sã vãd dacã pot gãsi niste,
uh, Alpo si niste laxative.

:10:55
-În nici un caz, omule.
-Cãtel rãu!

:10:57
Înapoi la treabã.
:11:11
Hei! Deschide usa.
:11:13
-Ah, Isuse.
-Grãbeste-te. Grãbeste-te.

:11:15
-Termin-o, starule. Treci înãuntru..
Cristoase.

:11:18
Si acum, omule?
Ce mai e?

:11:21
Fuzzy, nu m-ai sunat niciodatã.
Asa cã acum vom sta aici jos...

:11:23
pînã-mi spui tot ce stii.
:11:25
V-am-- v-am spus tot ce stiam.
Stiu asta,

:11:27
pentru cã am spus,
"Asta e tot ce stiu."

:11:29
Detectiv Drycoff, nu ti se pare cã
suspectul îsi calcã cuvîntul chiar acum?

:11:32
Oh, ba da, detectiv Castlebeck,
dacã prin cãlcarea cuvîntului...

:11:35
întelegi faptul cã refuzã
sã coopereze cu un ofiter de politie.

:11:42
O smecherie pe care am învãtat-o
la azilul de hoti de masini.

:11:45
Poti sã tii asta?
:11:47
Nu, nu, nu.
Nu refuz sã cooperez. doar cã--

:11:49
D-da. OK. OK.
Uh, umblã vorba cã...

:11:51
acel Kip Raines a luat slujba
si a ratat-o. Uh, a ratat-o rãu de tot.

:11:55
Si cine a comandat treaba?

prev.
next.