Hanging Up
к.
для.
закладку.
следующее.

:59:01
Возьми ручку. Просто возьми ручку и
напиши свое имя вот здесь.

:59:05
Я не собираюсь писать своего
имени на пустом чеке.

:59:07
Подпиши чек, пожалуйста!
:59:09
Это Вы Ив Маркс?
:59:12
Я Огмед Кунундар.
:59:14
--Кто?
--Мать Омара.

:59:19
Омар сказал, что вы и комара или
мухи не можете обидеть.

:59:23
Не могу. Не могу, нет.
:59:25
Я здесь.
:59:28
Как Вы сегодня?
:59:29
Петси?
:59:32
Нет, не мама.
:59:33
Ты носишь парик?
:59:34
Нет, папа. Это не мама.
Это Огмед Кунундар.

:59:38
Тогда можете сделать одолжение.
Не отвалите ли Вы?

:59:41
Убирайся отсюда со своим
облезшим париком!

:59:45
Отвалите!
:59:46
Мне... Я очень сожалею.
Извините.

:59:49
Не хотите кофе или чай или еще что-нибудь?
Извини нас.

:59:54
Это первое правило в бизнесе.
:59:56
Не подписывай пустого чека,
потому что тебя отправят...

:59:59
...знаешь сам куда.
В старый траурник.

1:00:06
--Как насчет - сюда?
--Великолепно. Да, конечно.

1:00:09
Мне так жаль из-за отца.
1:00:12
Знаешь, что я вижу?
1:00:13
Я вижу твоего отца.
1:00:15
Он шумный человек, такой же как
Аятолла...

1:00:18
...и поэтому, я уехала из Персии.
1:00:21
Аятолла очень счастлив, когда
остальные все время расстроены.

1:00:25
Твой отец очень злой.
1:00:29
Но не такой как Аятолла.
1:00:39
Извините.
1:00:42
Он всегда был как кошмар.
1:00:46
Ты очень любишь своего отца.
1:00:48
Люблю?
1:00:50
Я не знаю, как я могу его любить. Как я
могу любить этого недоумка?

1:00:56
Теперь он умирает, а я привязана к нему.
Я привязана к нему.

1:00:59
Эта неприятность с отцом навеки вечные?

к.
следующее.