High Fidelity
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Neæe mi taj kreten
stati na put seksu.

:58:07
Kamo ideš?
-Onamo. Ti?

:58:09
Onamo.
-Tako je to.

:58:12
Èujemo se.
-Nazvat æu te.

:58:22
Aha.
:58:27
Što je Laura mislila kada je
rekla da se još nisu poševili?

:58:32
Što znaèi još?
Znaèi da to misliš uèiniti.

:58:36
lli ne? Daj,
što bi znaèila ta reèenica?

:58:40
Još nisam gledao ´Zli Mrtvi´.
:58:44
To bi znaèilo da lažeš.
Vidio si tojednom s Laurom...

:58:47
Jednom sa mnom i Dickom.
:58:49
Razgovarali smo o izradi
saème u 1 4. stoljeæu.

:58:53
Recimo da ga nisam gledao.
:58:55
Kažem da još nisam gledao
´Zli mrtvi´. Što bi mislio?

:58:59
Da si kinematografski idiot
i bilo bi mi te žao.

:59:03
Ali, bi li iz te reèenice
zakljuèio da æu ga gledati?

:59:07
Robe, teško mi je.
Pitaš me što bih mislio

:59:11
da mi kažeš da nisi gledao
film koji si gledao.

:59:15
Slušaj. Da kažem...
:59:17
-Nisam još gledao ´Zli mrtvi´.
:59:19
Bi li imao utisak
da ga želim vidjeti?

:59:24
Nemoguæe da bi ga oèajnièki
želio gledati. Onda veæ bi.

:59:28
Dobro, neæu ga gledati.
:59:33
Ali rijeè još...
:59:36
lmao bih utisak da ga želiš gledati.
lnaèe bi bio rekao

:59:41
da ga ne želiš gledati.
-Svakako bih ga išao gledati?

:59:45
Kako da ja znam, jebote?
-Valjda.

:59:48
Zašto?
-Sjajan film.

:59:50
Duhovitje, nasilan,
i glazba je opaka.

:59:57
Nisam mislio da æu to ikad izreæi.
Ali mogu iæi raditi?


prev.
next.