High Fidelity
prev.
play.
mark.
next.

1:35:00
To je delikatan postupak.
1:35:02
Za ovu kasetu, mogao bih...
1:35:07
Mogao bih...
1:35:10
Kada æe to veæ
jednom prestati?!

1:35:12
Što kada æe prestati?
1:35:15
Ništa.
1:35:20
Za koga je kaseta?
1:35:24
Za djevojku koja me
intervjuirala za Reader.

1:35:36
Što da radim? Da cijeli život
skaèem od jedne do druge,

1:35:40
dok ih ne ponestane?
1:35:43
Da prekinem vezu svaki put
kad me nagon povuèe drugoj?

1:35:46
Takvim nagonima popuštam
od svoje 1 4 godine, i iskreno,

1:35:50
došao sam do zakljuèka
da moji nagoni pojma nemaju.

1:36:00
Zdravo.
1:36:03
Alkoholni ruèak u radnom danu.
Kakvo ugodno iznenaðenje.

1:36:12
Jesi živèan zbog sutra?
-Baš i nisam.

1:36:18
Hoæeš razgovarati
sa mnom ili da èitam?

1:36:22
Razgovarat æu s tobom.
1:36:24
O èemu?
1:36:27
O tomu želiš li se ili ne...
1:36:31
Udati za mene.
1:36:36
Ozbiljno te pitam. -Znam.
-E pa lijepa ti hvala.

1:36:41
Prije dva dana si snimao
kasetu za onu iz Readera .

1:36:45
Oprosti mi ako te ne smatram
najpouzdanijim na svijetu.

1:36:49
Da sam pouzdan udala bi se za mene?
-Èemu sada to?

1:36:54
Dosta mi je stalnog
razmišljanja o tomu.

1:36:56
O èemu?
-O ovomu.

1:36:59
O ljubavi i braku,
o sreðenom životu.


prev.
next.