Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:09:00
"y mi corazón sigue tan triste como antes".
1:09:04
A menudo me despertaba
con Ia aImohada empapada.

1:09:11
Había un jardinero...
1:09:13
que quizá no entendía
por lo que estaba pasando.

1:09:17
El caso es que siempre me decía:
"No te preocupes, no durará mucho".

1:09:21
Y Ie creyera o no,
me hacía sentir bien oírIe decir eso.

1:09:25
Y siempre me daba una fIor.
1:09:28
A los pocos meses
de su llegada a lnglaterra...

1:09:30
muchos refugiados,
junto con otros niños ingleses,

1:09:34
tuvieron que huir al campo
con nuevas familias...

1:09:37
para escapar de los bombardeos previstos
en las ciudades.

1:09:41
-¿Acepta acoger a dos niños?
-Sí, acojo a dos niños.

1:09:45
Dos niñas pequeñas.
Serán feIices con usted, estoy seguro.

1:09:48
-Muchas gracias.
-Dos niñas muy monas, ¿verdad?

1:09:51
Ninguno de los padres adoptivos
con los que viví,

1:09:54
y fueron cinco,
1:09:56
ninguno de ellos me pudo aguantar
mucho tiempo.

1:09:58
Pero todos tuvieron la buena voluntad
de acoger a un niño judío.

1:10:04
No fueron muy afectuosos que se diga.
1:10:07
No me querían.
1:10:09
Yo no Ies quería.
1:10:11
Sin embargo, hicieron,
como digo, Io que Ia mayoría no hacemos,

1:10:15
sobrecargar Ia casa,
1:10:19
Ia cocina,
Ia habitación y eI saIón con un extraño.

1:10:25
Mariam era un tanto distante.
1:10:28
Era su forma de ser. Era cariñosa, pero...
1:10:30
no me abrazaba ni me besaba.
Mi madre era justo lo contrario.

1:10:34
Solía besarme no una vez...
1:10:37
sino a ráfagas como una ametraIIadora.
1:10:41
Pero Mariam era distante y amabIe...
1:10:44
y creo que eso era Io que necesitaba...
1:10:46
porque me costó...
1:10:48
mucho trabajo...
1:10:50
sentir que pertenecía a ese Iugar.
1:10:52
Si me hubieran presionado
habría sido más difíciI.

1:10:56
ÉI nunca IIoraba.
1:10:58
No podía entenderIo.

anterior.
siguiente.