Keeping the Faith
prev.
play.
mark.
next.

1:46:03
Da, e înþepenit în Hamptons...
1:46:05
dar verificã ºi, ºi--
1:46:07
Da. Bine. Nu conteazã.
Pânã mâine voi fi acasã.

1:46:12
Mulþumesc, bãieþi
cã aþi fost aºa de conºtiincioºi.

1:46:14
Plãcerea e de partea noastrã.
1:46:16
Unde este al treilea muschetar,
d-ra Reilly?

1:46:18
Hmm? Lucreazã din greu?
1:46:25
-Ce?
-ªtii ceva?
-Am nevoie de o ceaºcã de cafea.

1:46:29
-O aduc eu.
-Nu, e în regulã. Am s-o aduc eu.

1:46:31
Voi rãmâneþi sã vorbiþi.
1:46:38
-Ce s-a întâmplat?
-Uite, mamã, nu vreau sã-þi faci griji, bine?

1:46:42
-Totul va fi bine. M-am ocupat eu de asta.
-"Te-ai ocupat tu"? Te-ai ocupat de ce?

1:46:46
M-am ocupat eu.
S-a terminat ºi nu --

1:46:49
-Vreau sã discut cu tine despre asta.
-Nu, nu trebuie sã discutãm despre asta.

1:46:51
-Vreau sã discut cu tine despre asta!
-Eu cred cã ar trebui sã te odihneºti.

1:46:53
-Nu este--Nu este nimic de discutat.
-Ba da, este.

1:46:55
-Nu, nu este.
-Este.

1:47:00
Lasã-te pe spate.
Relaxeazã-te.

1:47:03
Ascultã-mã. Existã un motiv
pentru care fratele tãu nu este aici.

1:47:06
-Da, ºtiu. ºtiu.
-Nu, nu ºtii.
-Ba nu, ºtiu...

1:47:08
-Nu, nu ºtii.
-ªi n-am sã las sã se întâmple din nou.

1:47:10
Tu nu ºtii!
1:47:16
Am fãcut o greºealã.
1:47:23
E adevãrat, mã pedepseºte cam mult pentru ea...
1:47:27
dar a fost vina mea.
1:47:32
E greu sã-þi vezi fiul
ca pe un bãrbat.

1:47:39
Eu n-am putut sã fac asta cu el.
1:47:43
Tu eºti bãrbat, Jake. Eºti un bãrbat bun.
Am fãcut treabã bunã cu tine.

1:47:51
Decide singur
ce este important pentru tine.

1:47:56
Sunt mândrã de tine, orice ar fi.
1:47:59
Mamã.

prev.
next.