Lost Souls
prev.
play.
mark.
next.

:48:09
Nu pot face asta.
:48:17
-Scuzã-mã.
-O, Doamne.

:48:18
Trebuie sã-þi pui
ºerveþelul în poalã.

:48:21
Gina!
:48:23
Cum e? Mai bine?
:48:26
Îmi pare rãu.
Ea e cam nepoliticoasã.

:48:28
Nu-i nimic.
:48:29
Fiica ta nu º-a pus
ºerveþelul în poalã?

:48:32
Eu n-am nici o fiicã.
:48:33
Nu eºti singur?
:48:35
Ajunge!
:48:37
Am pe cineva care
are grijã de mine.

:48:41
Dar care e mort.
:48:42
Issus e mort.
:48:45
Issus e mort.
:48:55
Eºti aºa de firav.
:49:19
-Cum îþi mai e?
-Sunt bine.

:49:20
-Cum îþi mai e?
-Sunt bine.

:49:22
Deci, ce-ai aflat?
:49:23
Ei bine, l-am urmãrit pe tipul
ãsta la un seminar în Newark.

:49:27
Acum, dacã îþi vine
sã crezi, era diacon.

:49:30
Pe bune?
:49:31
Am vorbit cu tipul în cauzã,
:49:35
ºi a spus cã neamþul acela,
John Townsend,

:49:38
a fost surprins spunând
niºte aberaþii despre Diavol

:49:41
împreunã cu un preot
pe nume Lareaux

:49:44
ºi o femeie, pe care
o cheamã Maya Larkin.

:49:46
E aceeaºi femeie a cãror amprente le-
am luat de cana de cafea ce ne-ai dat-o.

:49:50
Aºadar, ce se petrece aici?
:49:56
-Putem sã facem o micã plimbare?
-Da. Sigur.

:49:58
Mulþumesc.
:49:59
Ea venit în biroul
meu în ziua precedentã


prev.
next.