Me, Myself & Irene
Преглед.
за.
за.
следващата.

:24:01
Няма реална причина да не ходя на работа.
:24:04
Тоест, това не е като да имаш настинка.
:24:15
Взел ли си си лекарствата, Чарли?
:24:17
М-хм.
:24:21
Но аз наистина не съм луд.
:24:26
А от тях ми изсъхва устата.
:24:28
Все пак трябва да ги взимаш.
Д-р Рабиновиц ни увери...

:24:31
че ако го правиш,
всичко ще е наред.

:24:33
Това са куп глупости.
:24:35
Не е чудно, че сте най-малкият щат.
Малко ум, малък щат.

:24:39
Даже не трябва да сте щат.
Трябва да бъдете квартал Роуд Айлънд.

:24:41
- Както кажеш.
- Би ли свалил тези проклети неща, ако обичаш?

:24:45
И престани да ми зяпаш задника!
:24:49
Причард, какво става тук?
:24:51
Ами, полковник, това е Уотърс, Айрин П.
:24:54
Спрях я за счупени задни фарове на 95-та.
Направих проверка.

:24:58
Има висящо дело в Ню Йорк.
:25:01
- Катастрофа и бягство?
- Точно така. Раненият пешеходец е подал иск.

:25:05
Ооо, може и да си го спомня.
Та това е абсурдно.

:25:09
- Аз никога не съм участвала в злополука.
През целия ми живот.

:25:12
Е, аз току що говорих по телефона
с пътната полиция в Ню Йорк.

:25:16
Изглежда те не мислят, че това е абсурдно.
:25:20
Виж - как ще се разберем...
:25:23
Била ли сте в Масина, Ню Йорк,
миналия петък, втори май?

:25:25
Ами, да, аз живея там,
но не съм имала инциденти.

:25:29
Просто пътувам до Блок Айлънд,
за да видя сестра ми.

:25:33
Изглеждаш ми готин тип. Няма ли начин
да разрешим проблема по имейл?

:25:38
За съжаление, мис Уотърс, аз не съм единствения,
когото трябва да убеждавате.

:25:42
Ако има някаква грешка,
трябва да я изчистите в Масина.

:25:45
Моля? Окей, чакай.
:25:48
Заради нечия грешка аз трябва
да се кача на колата...

:25:51
и да карам обратно до Ню Йорк?

Преглед.
следващата.