1:20:02
To si uradio sam.
1:20:06
- Jack, molim te...
Ne sviðam ti se od samog poèetka.
1:20:10
- Ja sam vrlo irokogrud, Focker.
1:20:12
Jedino to traim je iskrenost.
1:20:14
- Oh, iskrenost...
1:20:17
eli prièati o istini i iskrenosti Jack?
1:20:20
OK, prièajmo o istini i iskrenosti...
1:20:22
Prièajmo o...
"Operaciji Ko Samui," Jack.
1:20:27
- to to on prièa, tata?
1:20:29
- Da, to je èudno, jer sam mislio
da nita ne krijete
1:20:31
u "Krugu povjerenja" Jack..
1:20:33
- Ne znam o èemu prièa...
- Ne zna, ha?
1:20:36
to se dogodilo?
Da ti nije maca pojela jezik?
1:20:38
Hej, Pam, zna to?
1:20:40
tata planira neku tajnu operaciju
na Tajlandu, dan poslije vjenèanja
1:20:44
- Stvarno?
1:20:47
- Idemo u krug, Jack. Hej!
1:20:49
Pretpostavljam da bi i drugi voljeli
da znaju o tvom sastanku,
1:20:51
na parkingu ispred trgovine
Drug and Sundry.
1:20:53
Da, zna o èemu prièam.
Kad ti je onaj tip dao putovnice i dokumenta...
1:20:56
A onaj tvoj telefonski poziv na Thai jeziku?
1:20:59
- Jack ne zna tajvanski
- Oh, ne, Dina.
1:21:01
Jack zna tajvanski
Jack zna tajvanski vrlo dobro.
1:21:05
ao mi je, Pam,
ali tvoj tata jo nije u mirivini.
1:21:08
Jo uvjek je veoma u C.I.A.
1:21:13
- Tata. to...
- U pravu je...
1:21:16
U pravu je.
Otkriven sam...
1:21:20
P-p-planiram...
1:21:22
tajnu operaciju, dan posle vjenèanja.
1:21:24
- to?
- Iznenaðenje za medeni mjesec Deb and Boba.
1:21:28
Ti glupi kuèkin sine!!!
Sve si zajebao!!
1:21:31
- to?
1:21:33
- Ko Samui je ostrvo
kod obaleTajvana!
1:21:35
Taj tip sa parkinga je
Thor Svenson, moj turistièki agent.
1:21:39
- Dao mi je njihove vize..
1:21:43
- Vau, Tajland.
Hvala lijepo, J.B. To je neto!
1:21:47
- Nije vano...
Samo, um...
1:21:49
- Zna, ako ti ne bude ila
bolesnièka njega, Focker,
1:21:52
Sigurno æe imati
karijeru u pijunai...
1:21:57
- Hvala, Greg.