Meet the Parents
prev.
play.
mark.
next.

1:23:03
Беше незгода пред случување.
1:23:05
ова е многу разочарувачки, Грег.
1:23:12
Искачај од мојата куќа, Фокер,
и земи си го другарот со тебе.

1:23:17
Значи ме лажеше за се а, Грег ?
1:23:19
Лажеше за мачката,
за пожарот, за тестовите.

1:23:22
Не лажев за тестовите.
Не гледаш што се случува овде?

1:23:25
- Татко ти те сврти против мене.
- Не ја свртев против тебе.

1:23:28
Сам го направи тоа.
1:23:32
Џек, те молам.
Не ти се допаѓав уште од кога влегов.

1:23:36
Јас сум многу прифаткива личност, Фокер.
1:23:39
Се што барам е искреност.
1:23:41
Ох, искреност?
1:23:44
Сакаш да збориш за искреноста и вистината,Џек ?
1:23:46
Ок, ај да збориме малку искреност и вистина.
1:23:49
Да збориме за
''Операција Ко Самуи,''Џек.

1:23:53
За Што збори тој, Тато?
1:23:56
Да, тоа ечудно,
бидејки мислев дека нема никакви тајни

1:23:58
во кругот на довербата, Џек.
1:24:00
Не знам за што зборуваш.
Незнаеш а?

1:24:03
Што е работата?
Мачка ти го изела јазикот?

1:24:06
Еј, Пам, погоди што.
1:24:08
Татко ти планира мала
прикриена операција за Тајланд
за денот после свадбата.

1:24:12
Навистина?
1:24:14
Околу и околу одиме ,Џек. Еј.
1:24:17
Се кладам сите би сакале
да чујат за твојот состанок...

1:24:19
на паркингот на
Оѕстер Баѕ лекови и потреби.

1:24:21
Знаеш за што зборувам.
Каде што типот ти даде
пасош и документи.

1:24:24
Или твојот мал повик на Тхаи ?
1:24:27
Џек не зборува Тхаи.
Ох, не, Дина.

1:24:30
Џек зборува Тхаи.
Џек сборува Тхаи многу добро.

1:24:34
Извини, Пам,
но татко ти не е пензиониран.

1:24:37
Се уште е во ЦИА.
1:24:41
Тато. Што--
Во право е.

1:24:45
Во право е.
Ми ја уништи тајната.

1:24:51
Тајната операција
за денот после свадбата.

1:24:53
- Што?
- Изненадно медено патување
за Деб и Боб.

1:24:58
Ти глуп сељак!
Го уништи изненадувањето!


prev.
next.