Meet the Parents
prev.
play.
mark.
next.

1:38:01
Ветувам дека нема
цело време да ви се мешам во животот.

1:38:03
Ќе престанеш ли да се подбиваш
со мене, бидејки сум сестра?

1:38:05
Може ли барем да размислиш,
за друга професија?

1:38:09
-Џек, Да или не?
- Некогаш?

1:38:11
- Не !
- Ок, да.

1:38:14
Ќе ни дозволиш ли да спиеме во иста соба?
1:38:16
Не претерувај, Фокер.
1:38:18
Во права збрка си.
1:38:22
Ако се ожениш за керка ми,
ќе ја издржуваш ли...

1:38:24
како што заслужува да биде издржувана?
1:38:26
- Да.
- Ќе бидеш ли искрен и верен со неа?

1:38:30
Да.
1:38:32
Ќе и се посветиш ли целосно
нејзе до крајот на твојот живот?

1:38:37
Секако.
1:38:40
Гаѕлорд Фокер,
1:38:43
Ќе ми бидеш ли зет?
1:39:07
Грег?
1:39:10
Мислев дека се враќаш за Чикаго ?
1:39:12
Да, па, имавме мал проблем со авионот.
1:39:15
Плус, татко ти ме стигна на аеродромот.
1:39:17
Не. Не се секирај.
1:39:19
Во ред е. Ги расчистивме
повеќето од проблемите.

1:39:22
Ти и татко ми Ги расчистивте
повеќето од проблемите?
Мм-хмм.

1:39:25
Да. Прво ми направи еден
тест за лаги,
но поминав.

1:39:29
Добро.
1:39:31
Да, и...
1:39:35
тогаш ме запроси.
1:39:41
Се чувствуваш добро?
1:39:44
Слушај. викендов беше кошмар.
1:39:49
Имав цел план за работа и тогаш...
1:39:52
некаде додека и го помодрував
окото на сестра ти...

1:39:54
и ја палев куќата,
се тргна наопачки.


prev.
next.