Meet the Parents
prev.
play.
mark.
next.

1:20:02
Ai facut asta singur.
1:20:06
Jack, te rog.
Nu m-ai placut din clipa in care am intrat.

1:20:10
Sunt o persoana acceptabila, Focker.
1:20:12
Tot ce vreau e cinste.
1:20:14
Oh, cinste?
1:20:17
Vrei sa vorbim despre adevar si cinste, Jack?
1:20:20
Ok, sa vorbim.
1:20:22
Sa vorbim despre
"Operatiunea Ko Samui," Jack.

1:20:27
Ce spune, tata?
1:20:29
Da, e ciudat,
pentru ca am crezut ca nu exista secrete...

1:20:31
in "Cercul increderii", Jack.
1:20:33
Nu stiu ce spune.
Nu stii?

1:20:36
Ce s-a intamplat?
Pisica ti-a mancat limba?

1:20:38
Hei, Pam, ghici ce?
1:20:40
Tata planuieste o operatiune in Thailanda
pentru ziua de dupa nunta.

1:20:44
Da?
1:20:47
Tot in cerc, Jack.
1:20:49
Pariez ca toti ar vrea sa auda despre intalnirea...
1:20:51
din parcarea Oyster Bay Drug.
1:20:53
Stii despre ce vorbesc.
Unde tipul ala ti-a dat pasapoarte si documente.

1:20:56
Dar despre convorbirea
la telefon in thailandeza.

1:20:59
Jack nu stie thailandeza.
Oh, nu, Dina.

1:21:01
Jack stie thailandeza.
Jack stie chiar foarte bine.

1:21:06
Imi pare rau, Pam,
dar tatal tau nu s-a retras.

1:21:09
Este inca in C.I.A.
1:21:13
Tata.
Are dreptate.

1:21:16
Are dreptate.
M-a demascat.

1:21:20
Planuiesc...
1:21:22
o operatiune secreta pentru ziua de dupa nunta.
1:21:24
- Ce?
- O luna de miere surpriza pentru Deb si Bob.

1:21:28
Fiu de catea!
Ai dat totul in vileag!

1:21:31
Ce?
1:21:33
Ko Samui este o insula pe coasta Thailandei!
1:21:36
Tipul din parcare e
Thor Svenson, agentul meu de calatorii.

1:21:39
- Imi dadea vizele lor.
1:21:44
Thailanda.
Merci mult, J.B.

1:21:47
Cu placere.
Doar ca...

1:21:49
Stii, daca meseria de asistent
n-ar fi mers, Focker,

1:21:52
As spune ca ai sanse mari in spionaj.
1:21:54

1:21:57
Merci, Greg.

prev.
next.