Meet the Parents
prev.
play.
mark.
next.

1:18:02
Ti si ludak!
1:18:04
Doði, Linda!
1:18:06
Hej, hej!
1:18:15
-Šta.
-O, moj...

1:18:18
Venèanica!
1:18:20
Maèak je to uradio!
Prokleti!

1:18:23
Tata! Tata!
Jinx, Ja æu te...

1:18:25
Smiri se!
1:18:27
-Gde je maèak?
-Beži! Beži, Jack!

1:18:37
Ofarbao si mu rep?
1:18:40
Da bi izgledao kao Jinxy,
jel tako, Focker?

1:18:43
Greg, šta to on prièa?
1:18:45
Hank MacAtee me je pozvao pre
par sati i rekao da je našao Jinxya.

1:18:49
On je uzeo ogrlicu...
1:18:51
i prefarbao mu rep,
želeæi da nas prevari...

1:18:55
i da bi sakrio dokaze.
1:18:57
O, ne.
1:19:00
Molim te, reci da to
nije taèno, Greg.

1:19:05
To je bilo privremeno rešenje,
dok ne naðemo pravog Jinxya.

1:19:09
Kako si mogao
tako nešto da uradiš?

1:19:14
-Žao mi je...
-Šta æeš mi još reæi?

1:19:17
Da si ti spalio
Kevinov oltar?

1:19:21
O, moj Bože!
1:19:25
Pa, nije bilo namerno.
Hvatao sam Jinxa na krovu.

1:19:29
Pušio sam, kad se
nešto upalilo.

1:19:34
Ne znam šta se taèno dogodilo,
a on je stavio previše laka na oltar.

1:19:38
To je bila nesreæa,
koja se nije mogla izbeæi.

1:19:41
To je vrlo razoèaravajuæe, Greg.
1:19:47
Napolje iz moje kuæe, Focker
i povedi prijatelja sa sobom.

1:19:51
Tako si me lagao o svemu, Greg?
Lagao si me za maèku, požar, ispite...

1:19:56
Nisam lagao za ispite!
Zar ne vidiš šta se dešava?

1:19:59
-Otac te je okrenuo protiv mene!
-Nisam je ja okrenuo protiv tebe...


prev.
next.