Men of Honor
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:48:02
преди изобщо да започнат
водолазното си обучение,

1:48:03
ще трябва да извървят
12 крачки без помощ.

1:48:09
Можете ли да го направите,
старши Сержант Брашиър?

1:48:19
Да, сър, мога.
1:48:22
Ами... разбирам.
1:48:25
Колкото и да не ми се иска
да продължавам още един ден,

1:48:27
ми се налага,
в интерес на истината.

1:48:29
Ще уредя да демонстрирате
твърденията си.

1:48:32
Моля, господине. Сега.
1:48:36
Синко, отстъпи встрани, или ще трябва
да те ударя право в челюстта.

1:48:41
Старши Сержант Брашиър,
не мисля, че това е подходящото...

1:48:44
- Искам всички да видят, сър.
- Капитан Ханкс, сър, съгласен съм с преценката ви.

1:48:53
Само този хлъзгав под възпрепятства
подобна демонстрация, сър.

1:48:56
Сержант Сънди, не ви ли стигат неприятностите
в кариерата? Съветът ви е нежелан.

1:49:01
- Кой е този човек?
- Сержант Лесли В. Сънди, сър.

1:49:05
Вие изплувахте от Сейнт Ло
в залива Лойет.

1:49:11
Задържахте дъха си четири минути.
1:49:14
Пет, сър.
1:49:18
Може да остане.
1:49:23
Добре. Беше неуместно.
1:49:25
Господа,
да се върнем към настоящето дело.

1:49:29
Това не е нито времето, нито мястото
където старши Сержант Брашиър...

1:49:35
Извинете, старши Сержант,
проблем ли има?

1:49:41
Капитан Ханкс, прекарал съм по-голямата част от
живота си във флотата и исках само да успея да се издигна.

1:49:47
Все пак, целта ми бе постигната с цената
на една голяма загуба за онези, които ме обичат.

1:49:51
Те също
трябваше да направят жертви.

1:49:54
Те също трябваше да положат
големи усилия да ме подкрепят.

1:49:56
Ако днес измина тези 12 стъпки,
реабилитирайте ме на активна служба.


Преглед.
следващата.