Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:48:01
Poti face asta,
Maistru Principal Brashear?

1:48:11
- Da, domnule, pot.
1:48:13
Da...mã rog.
1:48:16
Chiar dacã urãsc sã prelungesc acest
lucru pentru o altã zi,

1:48:19
o voi face, in interesul tuturor,
1:48:21
voi face aranjamentele ca sã-ti
demonstrezi argumentele.

1:48:23
Aici, domnule. Acum.
1:48:26
Fiule, dã-te la o parte
sau o sã-ti mut falca.

1:48:33
Maistru Principal Brashear,
cu greu îmi sã cred cã acesta este cel
mai potrivit...

1:48:36
- Vreau ca toatã lumea sã vadã, dle.
- Cãpitane Hanks, dle,
sunt de acord cu propunerea dvs.

1:48:45
Aceastã pardosealã alunecoasã
împiedicã o asemenea demonstratie,
domnule.

1:48:48
Sef Sunday, n-ai avut destule
necazuri în cariera ta?
Sfatul tãu nu este binevenit.

1:48:52
- Cine este acest om?
- Maistru Sef Leslie W. Sunday, dle.

1:48:56
Ai înotat în Golful Leyte, la Sant Lo.
1:49:02
Ti-ai tinut respiratia patru minute.
1:49:05
Cinci, domnule.
1:49:09
Poate sã rãmânã.
1:49:13
Bun. Nu este relevant.
1:49:16
Domnilor, sã ne întoarcem la
problema noastrã.

1:49:19
Aici nu este nici momentul, nici locul
pentru ca Maistrul Principal
Brashear...

1:49:25
Scuzã-mã, Maistru Principal, existã
vreo problemã?

1:49:32
Capitane Hanks, mi-am petrecut
aproape toatã viata în Marinã
încercând sã reusesc sã fac ceva.

1:49:37
Cu toate acestea, ceea ce mi s-a
întâmplat a fost o grea loviturã
pentru persoanele iubite.

1:49:41
Si ei au fãcut sacrificii.
1:49:44
Si ei au îndurat multe
pentru a mã suporta.

1:49:47
Dacã astãzi voi face cei 12 pasi,
repuneti-mã în drepturi pentru
serviciul activ.

1:49:52
Sã-mi dati înapoi cariera.
1:49:54
Lãsati-mã sã-mi termin cariera si sã
plec acasã împãcat.


prev.
next.