Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

:40:14
Ovo mi se sviða.
:40:23
- Laku noæ.
- Laku noæ.

:40:26
Vatrogasac Mellegrano, 91.
:40:29
Mornar DuBoyce, 85.
Mašinac Crofoot, 69.

:40:33
Mornar Carl Brashear,
:40:37
76.
:40:48
Kuvari, domaæice,
rasturite se, dame.

:40:50
Ti ideš sledeæi u vodu.
Stiæiæeš do broda za vežbu,

:40:53
probiæeš rupu da bi mogli
da ga napunimo vazduhom
i isteramo na površinu.

:40:57
A onda æemo ga potopiti
i uraditi to ponovo.

:41:00
Jer pod vodom, sve što
imate je èovek pored vas!

:41:05
Komandante, šta se
to dogaða dole?

:41:07
Ako ostane još malo
tamo dole, poèeæe da mu
stiže pošta na tu adresu.

:41:18
Isert, hajde.
Završi sa probijanjem rupe.

:41:21
Pokušavam,
ali je stvar vrlo èudna.

:41:25
- Kako izgleda?
- Kao pakao.

:41:27
Zeleni Ronioèe, ovde
komandant Sunday.

:41:29
Imaš tri minuta da završiš
svoj posao pre nego
drugi tim krene dole.

:41:34
hajde sad, Isert!
Brže to malo!

:41:36
- Crveni Ronioèe?
- Da, komandante.

:41:38
Prokletstvo, Rourke, znam devojke
koje bi zavarile to brže od tebe.

:41:41
- Odvedite ga.
:41:43
- Hajde, Isert. Zakaèi svoje parèe.
- Da, važi, Rourke. Pokušavam.

:41:53
- Hej, Isert, oseæaš li to?
- Oseæam li šta?

:41:58
- Šta sad kog ðavola?

prev.
next.