Men of Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:48:01
Možete li vi to,
komandante Brashear?

1:48:10
Da, ser, mogu.
1:48:13
Pa... shvatam.
1:48:15
Ma koliko mi bilo mrsko da ovo
produžavam još jedan dan,

1:48:18
ipak hoæu, u interesu temeljnosti,
1:48:20
pripremite se da pokažete
svoju sposobnost.

1:48:23
Ovde, ser. Odmah.
1:48:26
Sinko, skloni se, ili æu
morati da ti slomim vilicu.

1:48:32
Komandante Brashear,
mislim da nije odgovarajuæe--

1:48:35
- Hoæu da svi to vide, ser.
- Kapetane Hanks, ser,
Slažem se sa vašom ocenom.

1:48:44
Èak i ovi klizavi podovi
onemoguæavaju da se
to ovde pokaže, ser.

1:48:47
Komandante Sunday, nije li vam
bilo dosta nevolja u vašoj karijeri?
Vaš savet nije dobrodošao.

1:48:52
- Ko je ovaj èovek?
- Komandante Leslie W. Sunday, ser.

1:48:55
Isplivali ste iz Saint Lo-a
u zalivu Leyte.

1:49:01
Zadržali ste dah 4 minuta.
1:49:05
Pet, ser.
1:49:08
Može da ostane.
1:49:13
Dobro. Nebitno je.
1:49:16
Gospodo,
vratimo se na naš problem.

1:49:19
Ovo nije ni vreme ni mesto
da komandant Brashear--

1:49:25
Izvinite, komandante,
postoji li problem?

1:49:31
Kapetane Hanks, proveo sam
veæi deo svog života u
Mornarici pokušavajuæi da uspem.

1:49:37
Sa druge strane, taj moj
poduhvat je naneo velike
gubitke onima koje volim.

1:49:41
I oni su podneli mnoge žrtve.
1:49:43
I oni su pretrpeli veliki
bol podržavajuæi me.

1:49:46
Ako preðem ovih 12 koraka danas,
vratite me u aktivnu službu.

1:49:52
Vratite mi moju karijeru.
1:49:54
Pustite me da je završim
i odem kuæi u miru.


prev.
next.