Nurse Betty
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:00
Чао, Рой.
:22:02
Приятно ми беше, шерифе.
:22:07
Благодаря ви, че се отбихте.
:22:14
Къде отива тя?
:22:17
Още не разбирам откъде знаеш,
че Дел не ни е излъгал?

:22:20
Видях му изражението.
:22:22
Беше се изправил пред своя Господ.
Никой не лъже в подобна ситуация.

:22:27
Ти ме обърка и...
:22:29
... забравих за инстинктите си.
:22:31
- Никога не пренебрегвай инстинктите си.
- Аз не съм. Ти ме погледна особено.

:22:34
Какво?
:22:36
Ти имаш само един поглед.
Когато ме погледнеш така ми е ясно.

:22:39
Реших, че вече си приключил с него.
:22:41
Но не бях. Просто ми писна
да го слушам как циври.

:22:44
А ти изобщо не се замисли.
Направо го скалпира.

:22:46
За малко щях да повърна.
:22:49
Тогава защо разказа
онази индианска история?

:22:51
Какво искаш да кажеш?
:22:53
Ако ти бях разказал бейзболна история,..
:22:55
... щеше ли да вземеш бухалка
и да го пребиеш до смърт?

:23:02
Няма нищо. Продължавай.
:23:04
- Така ли ще оставиш колите?
- Да, защо не?

:23:06
Това ще ги обърка. Трябва да се
направи нещо след като ти прецака нещата.

:23:10
Нищо не съм прецаквал!
:23:11
- Просто исках да кажа нещо.
- Искал си да кажеш нещо.

:23:16
Нека ти кажа нещо.
:23:18
В този бизнес не трябва да оставяш храната
на масата, освен ако телефонът не звънне.

:23:22
Тези, които вдигат телефона, са добри.
:23:25
Не нафукани, а добри.
:23:27
Влизат, излизат и никой
не разбира нищо. Ясно?

:23:30
Бум, бум, бум, три изстрела в главата
и са сигурни, че човека е мъртъв.

:23:35
- Добро мото.
- По-добре го научи!

:23:38
Започни да вярваш в него.
:23:40
Това е единственото,
което ти трябва да знаеш.

:23:47
- Пречи ли ти? Да я свалим малко.
- Благодаря.

:23:55
Разпитах Джоис.
:23:58
Била е доста близка с нашият Дел.

Преглед.
следващата.