Nurse Betty
Преглед.
за.
за.
следващата.

:23:02
Няма нищо. Продължавай.
:23:04
- Така ли ще оставиш колите?
- Да, защо не?

:23:06
Това ще ги обърка. Трябва да се
направи нещо след като ти прецака нещата.

:23:10
Нищо не съм прецаквал!
:23:11
- Просто исках да кажа нещо.
- Искал си да кажеш нещо.

:23:16
Нека ти кажа нещо.
:23:18
В този бизнес не трябва да оставяш храната
на масата, освен ако телефонът не звънне.

:23:22
Тези, които вдигат телефона, са добри.
:23:25
Не нафукани, а добри.
:23:27
Влизат, излизат и никой
не разбира нищо. Ясно?

:23:30
Бум, бум, бум, три изстрела в главата
и са сигурни, че човека е мъртъв.

:23:35
- Добро мото.
- По-добре го научи!

:23:38
Започни да вярваш в него.
:23:40
Това е единственото,
което ти трябва да знаеш.

:23:47
- Пречи ли ти? Да я свалим малко.
- Благодаря.

:23:55
Разпитах Джоис.
:23:58
Била е доста близка с нашият Дел.
:24:01
- Редовно при това, ако ме разбираш.
- Тя е минала половината град.

:24:05
- Дори теб.
- Още бях в колежа.

:24:07
- И какво от това?
- Да предположим, че Бети е разбрала за тях?

:24:13
Значи ти казваш, че Бети Сайзмор...
:24:16
... нашата Бети Сайзмор,
която винаги е била много мила,..

:24:21
... е наела някой да скалпира съпруга й...
:24:24
... е нейната кухня, докато тя гледа!
:24:27
- Това е просто теория.
- Ти си невероятен.

:24:29
Само защото го мисля,
не значи, че ми харесва!

:24:35
Е? Как е тя?
:24:38
В нещо като шок е.
:24:40
Виждам следи от
пост-травматичен симптом...

:24:43
... вероятни симптоми на стрес.
:24:46
Говори на английски.
:24:48
Това е едно специфично състояние. Дава
възможност на травматизираният човек...

:24:51
-... да продължи да функционира.
- Значи наистина е била свидетелка.

:24:55
Определено, но част от паметта й се губи.
:24:58
Някаква представа кои са Клои или Лони?

Преглед.
следващата.