Nurse Betty
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
Drago mi je što
vas vidim, šerife.

:21:06
Hvala što ste navratili.
:21:13
Kamo ide?
:21:16
Kako si znao
da Del nije lagao?

:21:19
Vidio sam mu dušu.
:21:20
Gledao je svog Boga
u lice. Tad nitko ne laže.

:21:25
Ali tvoje me oponašanje
Geronima zbunilo

:21:27
i zapostavio sam
svoje instinkte.

:21:30
Nikad to nemoj èiniti. -I
nisam. Uputio si mi pogled.

:21:32
Kakav?
:21:34
Imaš samo jedan.
Pogledao si me tako...

:21:36
Mislio sam da si gotov
pa sam ga sredio.

:21:38
Nisam bio gotov. Dosadilo
mi je njegovo cviljenje.

:21:41
A ti nisi nikoga sredio.
Skalpirao si ga.

:21:44
Umalo sam povratio.
:21:46
Èemu prièa o lndijancima?
:21:48
Što to znaèi?
:21:50
Da sam ti prièao o Tyu Cobbu,
:21:52
zar bi uzeo palicu za baseball
i premlatio ga nasmrt?

:21:59
Tu nema ništa. Idemo.
:22:00
Ostavit èeš aute ovako?
-Zašto ne?

:22:03
Zbunit èe ih. Moram nešto
uèiniti kad si zajebao.

:22:06
Nisam ništa zajebao!
:22:08
Samo sam iskazivao stav.
-Iskazivao si stav.

:22:12
Slušaj.
:22:14
U ovom poslu ne stavljaš hranu
na stol ako telefon ne zvoni.

:22:18
Ljudi koje zovu su dobri.
:22:21
Nisu šminkeri nego su dobri.
:22:23
Doðu i odu, a da nitko
ne zna ništa. Kužiš?

:22:26
Bum, bum, bum, tri u
glavu i znaš da su mrtvi.

:22:30
Dobar moto. -Nabavit èu
ti naljepnicu za branik!

:22:33
Poèni vjerovati u to.
:22:35
To je jedino iskazivanje
stava koje ti treba.

:22:42
Smeta te? Spustit
èemo. -Hvala.

:22:50
Ispitao sam Joyce o ovome.
:22:53
Bila je prisna
sa starim Delom.

:22:55
Redovito. -I s pola
muškaraca u gradu.

:22:59
Ukljuèujuèi i tebe.
-U srednjoj školi.


prev.
next.