O Brother, Where Art Thou?
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:02
Баптизъм!
:21:04
Вие сте по-тъпи
от чувал чукове!

:21:07
Вие сте ми кръстът.
:21:09
Спри, Еверет.
Да качим това мулатче.

:21:20
Минавате ли покрай Тишоминго?
:21:22
Скачай вътре.
:21:32
Как си, синко?
Казвам се Еверет.

:21:35
Тея накиснати кучи
синове са Пит и Делмар.

:21:38
Стой далеч от Пит-
не е ял 13 години нищо

:21:42
освен затворническа храна,
свинско и конско.

:21:45
Благодаря, че ме качихте.
Аз съм Томи Джонсън.

:21:49
Как си, Томи?
:21:51
Наоколо няма къщи.
:21:54
Какво правиш в тая пустош?
:21:57
Трябваше да съм тук
снощи в полунощ

:22:00
и да си продам душата на дявола.
:22:02
Светът е малък, нали?!
Пит и Делмар току-що

:22:05
си спасиха душите.
Аз съм единственият необвързан.

:22:09
Не е смешно, Еверет.
:22:12
Какво ти даде дявола за нея?
:22:14
Научи ме да свиря
на китара дяволски добре.

:22:18
О, синко, за това ли
изтъргува безсмъртната си душа?

:22:22
Така и така не я ползвах...
:22:24
Винаги съм се чудел
как изглежда дяволът.

:22:28
Е, има цяла сюрия
малки дяволчета и демончета,

:22:32
но самият Сатана е червен
с двуглава опашка

:22:36
и носи триножник.
- О, не, сър, съвсем не!

:22:39
Бял е като вас, хорица.
:22:43
С празни очи и
приглушен глас.

:22:46
И обикаля наоколо
с гадната си хрътка.

:22:50
Той ли ти каза
да идеш в Тишоминго?

:22:52
Не, сър, това
си беше моя идея.

:22:56
Чух, че там имало човек,
:22:58
дето плаща, за да
пееш в консервена кутия.


Преглед.
следващата.